Примеры в контексте "Things - Дела"

Примеры: Things - Дела
Because Kam has a PhD and better things to do than clean up after the break-in. У Кэма есть докторская степень и дела поважнее уборки после взлома.
We have more important things to talk about than Mme. Walter. У нас есть дела и поважнее, чем мадам Вальтер.
But I've got far more important things to do than picking fights with our allies. Но у меня есть дела поважнее, чем устраивать стычки с нашими союзниками.
Inmates damaged several cells, prisoners' records and photographic equipment, among other things. Заключенные, в частности, повредили несколько камер, досье, содержащие личные дела заключенных, и фотооборудование.
We got bigger things to deal with anyway. У нас все равно есть дела и поважнее.
But things had not worked out as hoped and trade had stagnated, according to the report. Однако согласно докладу, дела складывались не так, как ожидалось, а торговля между районами Израиля и Палестинского органа находилась в состоянии застоя.
What-What-What few things? What's - Вообще-то, это зависит от того, как пойдут дела.
Giving up Bernie was the only way I could see to straighten things out for Leo. Сдать Берни было единственным способом наладить дела Лео.
From where I'm sitting, It looks like things are playing out pretty good for you. Мне кажется, дела у тебя идут хорошо.
If things have gone wrong, I'm talking to myself... and you've got a wet towel wrapped around your head. Если дела плохи, я советуюсь с собой, и ты обёртываешь голову мокрым полотенцем.
Listen up. if a kid hears you coming, they'll call Mom or Dad, then you'd better run fast or things will get bad. Слушайте. "Вас ребёнок услышал и кликнул родителей, значит, плохи дела, так что лучше бегите вы".
In that regard, I was reminded of a phrase from a law professor of mine who used to tell us, "Difficult things should be done and accomplished right away; impossible things should take us a little bit longer". В этой связи я вспоминаю высказывание одного из моих педагогов, преподававших нам право, который обычно говорил нам: «Трудные дела следует делать сразу; дела нереальные займут у нас несколько больше времени».
There's never been a venture-funded company where bad things didn't happen. Ещё не было фирмы с венчурным или ангельским капиталом, где бы дела шли без проблем.
Ozzie, things have not been going well, as you know. Это из-за? Оззи, дела, дела идут не слишком успешно, как ты знаешь.
They're gunning for 30 AU because it's not the way things are done. 30-я ударная группа их раздражает, потому что дела так не делаются.
And the thing about us is we feel good things way up here but we feel bad things way, way, way down there. Такие дела происходят с нами, мы чувствуем хорошие вещи, которые нас окрыляют, но мы чувствуем и плохие вещи, которые тянут, тянут нас вниз.
One time, I wanted to leave him and try picking things up... again in Warsaw. Когда-то хотела от него уйти, думала, что поеду куда-то в Варшаву, Вернусь к профессии, пойду в Ассоциацию кинематографистов, улажу свои дела на телевидении.
Well, the way things are going right now, I might just take you up on that. Ну, учитывая то, как идут дела, ловлю тебя на слове.
Poke Moleira and things will change. Передай Молейре, что дела приняли серьезный оборот.
Then the other bit in the trust fund is, to encourage them to do things that are good, become a nurse, which isn't well paid, all those sort of things, then it triples or quadruples. Другая сторона доверительного фонда состоит в том, чтобы поощрить их на добрые дела, стать медсестрой, с небольшой зарплатой, и тому подобное.
It's best to move fast on these things. It's not the first time this has happened. Мы подумали, лучше побыстрее провернуть все эти дела.
I think that Artemis and I have much better things to do, thank you. Думаю, у нас с Артемис есть дела поинтересней, спасибо.
Maybe someone can tell me where things stand so that I can also join the clamor. Проинформируйте меня... чтобы я вошёл в курс дела.
We have more important things to do than paperwork. У нас и поважнее есть дела.
He's gone now and we have more important things to think about. Он уехал, а у нас есть дела поважнее.