| Just as you've done great things. | Так же как и вы делали великие дела. |
| Isn't it nice when things work out? | Ну, разве не приятно, когда дела решаются сами собой? |
| There are things I still have to do here. | У меня еще есть незавершенные дела. |
| But things might have to get worse before the political mood swings. | Но дела должны пойти намного хуже, прежде чем произойдет переключение политических настроений. |
| In fact, things might not work out so well. | На самом деле дела могут пойти далеко не так удачно. |
| But things are even better than those numbers imply. | Но дела будут еще лучше, чем предполагают эти цифры. |
| And some presidents have indeed done great things. | И некоторые президенты действительно совершили великие дела. |
| These things are none of your affair, respect the list. | Эти дела тебя не волнует, выполняй список. |
| He never discusses serious things anywhere else. | Все важные дела решаются в офисе. |
| You know, when things were good, we had eggs and sausages. | Вы знаете, когда дела шли хорошо, на завтрак были яичница и сосиски. |
| When things were bad, we had porridge. | Когда дела шли плохо, на завтрак была каша. |
| I did such things, from time to time when I went broke. | Я делал такие дела время от времени, когда не было денег. |
| Meanwhile, however, someone will have to run things and govern. | Тем временем, кто-то все же будет должен вести дела и управлять. |
| But, after decades of bloodshed, repression, and criminalization, things have begun to move in the right direction. | Однако после десятилетий кровопролития, репрессий и криминализации дела стали двигаться в верном направлении. |
| Managers can easily move from firm to firm when things go badly, avoiding any punishment. | Менеджеры могут легко переходить из фирмы в фирму, если дела обстоят неважно, избегая наказания. |
| Can't you two talk things over? | Вы не могли бы решить свои дела где-нибудь в другом месте? |
| And things are worse this time. | А на этот раз дела обстоят еще хуже. |
| And I still have things that I need... | У меня все еще есть недоделанные дела... |
| So, let's see how things are going now. | Посмотрим, как обстоят дела сейчас. |
| Down in southern Europe, things look very different. | В южной Европе дела обстоят несколько иначе. |
| Even with my help, things weren't easy. | Даже с моей помощью дела не пошли лучше. |
| If countries that adopt standards are defined as "safe" investments, foreign investors can justify their actions even if things go badly wrong. | Если страны, которые принимают стандарты, будут определены как «безопасные для инвестиций», зарубежные инвесторы могут объяснять свои действия, даже если дела идут ужасно плохо. |
| It would be dangerous for America if things went that far. | Ситуация станет опасной для Америки, если дела зайдут так далеко. |
| This sandstone wall that I'm proposing essentially does three things. | Стена из песчаника, которую я предлагаю, сделает три дела. |
| I'm sure he has far more important things - Please. | У него наверняка есть более важные дела... |