Примеры в контексте "Things - Дела"

Примеры: Things - Дела
Just as you've done great things. Так же как и вы делали великие дела.
Isn't it nice when things work out? Ну, разве не приятно, когда дела решаются сами собой?
There are things I still have to do here. У меня еще есть незавершенные дела.
But things might have to get worse before the political mood swings. Но дела должны пойти намного хуже, прежде чем произойдет переключение политических настроений.
In fact, things might not work out so well. На самом деле дела могут пойти далеко не так удачно.
But things are even better than those numbers imply. Но дела будут еще лучше, чем предполагают эти цифры.
And some presidents have indeed done great things. И некоторые президенты действительно совершили великие дела.
These things are none of your affair, respect the list. Эти дела тебя не волнует, выполняй список.
He never discusses serious things anywhere else. Все важные дела решаются в офисе.
You know, when things were good, we had eggs and sausages. Вы знаете, когда дела шли хорошо, на завтрак были яичница и сосиски.
When things were bad, we had porridge. Когда дела шли плохо, на завтрак была каша.
I did such things, from time to time when I went broke. Я делал такие дела время от времени, когда не было денег.
Meanwhile, however, someone will have to run things and govern. Тем временем, кто-то все же будет должен вести дела и управлять.
But, after decades of bloodshed, repression, and criminalization, things have begun to move in the right direction. Однако после десятилетий кровопролития, репрессий и криминализации дела стали двигаться в верном направлении.
Managers can easily move from firm to firm when things go badly, avoiding any punishment. Менеджеры могут легко переходить из фирмы в фирму, если дела обстоят неважно, избегая наказания.
Can't you two talk things over? Вы не могли бы решить свои дела где-нибудь в другом месте?
And things are worse this time. А на этот раз дела обстоят еще хуже.
And I still have things that I need... У меня все еще есть недоделанные дела...
So, let's see how things are going now. Посмотрим, как обстоят дела сейчас.
Down in southern Europe, things look very different. В южной Европе дела обстоят несколько иначе.
Even with my help, things weren't easy. Даже с моей помощью дела не пошли лучше.
If countries that adopt standards are defined as "safe" investments, foreign investors can justify their actions even if things go badly wrong. Если страны, которые принимают стандарты, будут определены как «безопасные для инвестиций», зарубежные инвесторы могут объяснять свои действия, даже если дела идут ужасно плохо.
It would be dangerous for America if things went that far. Ситуация станет опасной для Америки, если дела зайдут так далеко.
This sandstone wall that I'm proposing essentially does three things. Стена из песчаника, которую я предлагаю, сделает три дела.
I'm sure he has far more important things - Please. У него наверняка есть более важные дела...