| We've all got things that we have to do. | У нас у всех есть дела. |
| And just when Sue thought things couldn't get any worse they did. | И только Сью подумала что дела не могут идти еще хуже... они пошли. |
| Together we can achieve great things. | Вместе мы способны на великие дела. |
| It is our hope that, in future, things will happen somewhat differently. | Мы надеемся, что в будущем дела будут обстоять несколько иначе. |
| You have things to see to there that no-one else can do. | Там есть дела, которыми можете заняться только вы. |
| "From small beginnings, big things arise," thought the Android Minsky. | "Из малых начинаний растут большие дела.", думал Андроид Мински. |
| There are other things in this organization that don't involve you. | В этой организации есть и другие дела, которые тебя не касаются. |
| These things must be done delicately or you hurt the spell. | Такие дела требуют особого подхода или нарушится заклятье. |
| I think things are going very well here as of late. | Думаю, дела в последнее время идут очень хорошо. |
| All good. I got other things. | Все понятно, у меня есть другие дела. |
| The way things are going, I'll have the rest in a few days. | Дела идут, я верну остальное через несколько дней. |
| We both have better things to do. | У нас обоих есть дела поважнее. |
| We'll see how things go. | Мы посмотрим, как пойдут дела. |
| I know how things are between you, but don't leave him alone now. | Я знаю, как обстоят дела между вами, но не оставляй его сейчас. |
| You know how things stand and she is awfully fond of you. | Ты знаешь, как обстоят дела, к тому же она настолько сильно любит тебя, что я уже ревную. |
| Now, next time, just stay out of things that don't concern you. | В следующий раз не лезьте в дела, которые вас не касаются. |
| He always said I was meant for bigger things. | Ж: Он говорил, что меня ждут великие дела. |
| There are big things to do. | У нас есть важные дела. Подожди, подожди. |
| So, things are working out really well for the gang here. | В общем, у банды дела идут отлично. |
| We could have done great things together. | Мы могли бы свершить великие дела. |
| You get to do guy things together. | Вы можете делать мужские дела вместе. |
| I would like just one I could do girl things with. | Я бы хотела хотя бы одну Я бы делала девчачьи дела с ней. |
| Good things can be born out of madness, Professor. | Из безумия могут рождаться хорошие дела, профессор. |
| Well, to be honest, things are a bit tight. | Ну, говоря по правде, дела идут тяжело. |
| I wanted to see exactly how bad things are. | Хотела узнать, каковы наши дела. |