| How's about things with you and whatever her name is? | Как у вас дела с... как её там? |
| Well, it's always been a big fantasy of his to be a private he says that things are picking up, he's getting more calls at the office every day. | Он всегда очень мечтал быть частным сыщиком, по его словам, дела идут в гору, каждый день в офисе все больше звонков. |
| (Listen to the voice message light) "Yuille, I understand the love of all things." | (слушает голосовое сообщение Светы) Юль, я понимаю любовь, все дела . |
| Don't you think we have more pressing things to deal with right now? | Тебе не кажется, что сейчас у нас есть более важные дела? |
| I believe you when you say that you remained pure, but in spite of that, things can turn badly. | Я верю твоим словам о том, что ты не допускала бесчестья, но, несмотря на это, дела могут обернуться скверно. |
| Ava, baby, how are things on your end? | Эйва, детка, как там у тебя дела обстоят? |
| I've been cleaning your house, and I'm organizing your things...? | Я убираю ваш дом и организовываю ваши дела...? |
| And we've been back together for a couple months again, and things have been going pretty good. | Мы были вместе пару месяцев назад, и дела шли очень хорошо |
| You haven't learned to stay out of things that aren't your concern. | Ты так и не научился не совать свой нос в чужие дела. |
| Mr. Mackey, there are more important things going on here! | Мистер Меки, у нас есть более важные дела сейчас. |
| Who cares if things are tight or not? | Кого волнует, как пойдут дела? |
| Unstable, erratic, he tries to keep a handle on things, and then they get worse, and all of a sudden, he's gone. | Неуравновешенное, переменчивое, он пытался справиться, а потом дела пошли вкривь, и внезапно он пропал. |
| So, how are things coming along with Will's showcase? | Как обстоят дела с презентацией Уилла? |
| Don't interfere into other's lives and only say good things thinking of the society. | Не лезьте в чужие дела и говорите хорошее о других |
| No, because he has things to do | У него сегодня разные дела и встречи. |
| That things haven't worked out the way I've planned? | Что дела шли не так, как я планировал? |
| Do you need some more time off to work things out with your wife? | Может тебе нужно больше свободного времени чтобы уладить дела со своей женой? |
| Now, look... you know, I would like nothing better than to string up the guys who did this but that's not the way we do things. | Слушай, ты сам знаешь, что я бы тоже хотел повесить тех, кто это сделал, но так дела не делаются. |
| How're things going with you and Oscar? | А как у вас дела с Оскаром? |
| In fact, once the Court begins its deliberations, things generally move very fast: it is usually only a few months, or even weeks, between the end of oral proceedings and the rendering of the Court's Judgment. | Фактически же, когда Суд начинает слушать дело, работа, как правило, идет очень быстро: обычно на слушание дела уходит всего лишь несколько месяцев или даже недель с момента окончания процедур слушаний до вынесения решения Суда. |
| And, Esposito, how are things going over there? | Эспозито, как там у тебя дела? |
| I know how things work in this city. | Ты хоть знаешь, как дела делаются? |
| Lena, how are things going with you and Wes? | Лена, как у вас с Уэсом дела? |
| What they didn't tell you, what they couldn't have told you is that when I left here, things really sucked. | Что бы вам ни сказали, не могли не упомянуть, что когда я уходила, дела обстояли фигово. |
| But when things went sideways, and he had to undo the fire he was planning to set, he put the good batteries back into Eddie's smoke detector. | Но когда дела пошли наперекосяк и ему пришлось перекроить поджог, который он собирался устроить, он вернул свежие батарейки в датчик дыма Эдди. |