You say things have been crazy at work. |
Вы сказали, дела на работе безумные. |
We are going to do great and marvellous things together. |
И мы будем делать великие и удивительные дела вместе. |
You're trying to do two big things at the moment. |
Софи, вы пытаетесь сделать два больших дела в настоящее время. |
Surely things aren't that bad, Nucky. |
Твои дела не так уж и плохи, Наки. |
BRANSON: Judging how things are going, he can manage very well. |
Учитывая то, как идут дела, он справляется очень хорошо. |
Now I'm in jail, so things are definitely looking up. |
Теперь я в тюрьме, так что дела определённо пошли в гору. |
This fellow, Fred Hale, got mixed up in things. |
Этот парень, Фред Хейл, был замешан в разные дела. |
The king is extremely annoyed with how things have progressed. |
Сир крайне недоволен тем, как идут дела. |
I thought I'd come here in person, to see exactly how things are going. |
Я решила приехать сюда лично, чтобы увидеть, как идут дела. |
Depends on how things go down with Carl Matthews. |
Зависит от того, как пойдут дела с Карлом Мэтьюсом. |
If you had the right man running things down there... |
Если бы дела там вёл подходящий человек. |
But you can't use Nick to repair things with Chris. |
Но ты не можешь использовать Ника, чтобы наладить дела с Крисом. |
If we're going to be successful as a team winning games, then we need to do things a bit differently. |
Если мы хотим преуспеть как команда выигрывать матчи, тогда мы должны делать дела немного по-другому. |
Well, things were going in a certain direction. |
Ну, дела шли в определенном направлении. |
But after a while, you know, you guys got busy with other things. |
Но через какое-то время у вас появились другие дела. |
It's just unfortunate how things are playing out. |
К сожалению, дела развиваются таким образом... |
If things get worse... if it comes down to making a choice, don't worry about me. |
Если дела будут плохи... если тебе прийдется выбирать, не беспокойся обо мне. |
In fact, the way things are looking... |
По-правде говоря, дела выглядят так, что... |
I have more important things to worry about than Lori's mental problems. |
У меня есть более важные дела, чем беспокоиться о психических проблемах Лори. |
But I thought things were going great. |
Я думал дела у вас идут отлично. |
She must have had other things on that day. |
Наверняка у неё в тот день были другие дела, да? |
He had him doing all kinds of things. |
Он поручал ему всякие разные дела. |
Now that I'm in charge, I intend to do things differently from my brother. |
Теперь, когда я главная, я намерена вести дела иначе, чем мой брат. |
I shall follow you... when I've settled things here. |
Я же последую за тобой... когда улажу все дела здесь. |
Man has no business with the simplicity or complexity of things. |
Людям нет дела до простоты или сложности вещей. |