| Yes, things are bad now, but little by little... | Да, дела сейчас не важно, но потихоньку... |
| You know, you... Pick things up along the way. | Ну, знаешь, набрались по ходу дела. |
| I think it's important to remember... these things are never as bad as they may seem at first. | Думаю, важно помнить... дела не так плохи, как могут показаться сначала. |
| And where are things with...? | А как продвигаются дела с...? |
| Am I crazy, or are things finally looking up | Я сошла с ума, или дела наконец-то стали лучше |
| How are things at the freakstand today? | Как дела в вашей долбанутой лавке? |
| What happened to the way we do things? | А что не так с тем, как мы вели дела? |
| If it makes you feel any better, things usually aren't much easier back in Miami. | Если это тебя успокоит, скажу, что в Майами дела не намного легче, чем здесь. |
| How are... things with you, Nate? | Как твои... дела, Нейт? |
| Well, Victor, how are things with the Swiss sand? | Ну, Виктор, как дела со швейцарским песком? |
| You know, I do have better things to do. | Ты же знаешь, что у меня есть дела поважнее. |
| I have done dishonorable things to survive... and for all of them, I have ended up here. | Я шла на гнусные поступки, чтобы выжить... и за все эти дела я оказалась здесь. |
| When things start looking up for people like us, you know, the farther we have to fall. | Чем лучше начинают идти дела у таких людей, как мы с ней, вы понимаете, тем выше будет падать. |
| Sam, you know this is the way they do things. | Сэм, ты же знаешь, как делаются дела. |
| How are things going, Mr. Torrance? | Как у вас дела, мистер Торранс. |
| Well, in-in case things go sideways with Mr. Ten, | Ну, если вдруг дела с Мистером Десяткой пойдут наперекосяк, я буду неподалеку. |
| I will send a message in your private postbag with the morning delivery to let you know how things are. | Я пошлю письмо в твоей почтовой сумке с утренней разноской, чтобы ты знал, как дела. |
| You know, caught up on current events and things like that. | Ну, подтянул какие-то свои текущие дела. |
| Maybe what they're saying is that I've been trying too hard to do other people's things, and that I should do my own thing. | Может быть имеется в виду, что я слишком стараюсь делать чужие дела, и мне следует заниматься собственным делом. |
| So how's things with Lucy? | Ну и как дела у Люси? |
| How bad did I leave things for you? | Насколько плохи твои дела из-за меня? |
| How are things back in the twentieth century? | Как там дела в вашем двадцатом столетии? |
| At first I thought he was acting peculiar, because things was going so bad for us, darling. | Сначала мне показалось, он ведет себя необычно, дела у нас шли плохо, дорогая. |
| Seriously, though, how are things going with you? | Нет, серьёзно, как у тебя дела? |
| I'm glad things are getting better for you. | Я рада, что у тебя дела налаживаются |