With fresh ideas, a leader who maybe can find. better ways to do things. |
С новыми идеями, лидер, которому, может быть, удастся найти более удачные способы вести дела. |
How are things on the pachyderm front? |
Как там дела на "толстокожем" фронте? |
I'm sorry, but that's how things are done nowadays. |
Мне жаль, но сейчас так ведут дела. |
And how are things in Cambridge these days? |
Ну и как дела в Кэмбридже в эти дни? |
Caroline, are things going swimmingly? |
Кэролайн, как дела, всё путём? |
How's things going with your new step daddy? |
Как дела у твоего нового отчима? |
Far away, people believe that by listening to it, those who love can do unusual things. |
Далеко отсюда люди верят, что, слушая ее, те, кто любит, могут творить необыкновенные дела. |
For a while, things seemed to be going along pretty well, considering. |
Кит: Некоторое время. дела, казалось, двигались вперед довольно хорошо, учитывая то, что |
The chair took up two hours, and things just got better from there. |
Катание на стуле заняло два часа, и с тех пор дела шли всё лучше. |
She was a good worker, even though things haven't gone so well lately. |
Она была хорошей работницей, даже несмотря на то, что позднее дела пошли не так хорошо. |
I need to get down to the station to take care of some things. |
У меня дела в участке, нужно возвращаться. |
Lois, how are things going with your mystery boyfriend? |
Лоис, как идут дела с твоим загадочным парнем? |
How are things with your girlfriend? |
Как у тебя дела с девушкой? |
This is real life, and when things go bad, you can't just rewrite the ending like you did with us. |
Это настоящая жизнь, и когда дела идут плохо, ты не можешь просто переписать концовку, как ты сделал это в нашем случае. |
How have things been, living with Ash? |
Как твои дела, как проживание с Эшем? |
Look, Joss, things are better now, okay? I'm better. |
Слушай, Джосс, дела сейчас пошли получше, я стал лучше. |
The way things are going, I'm thinking about coming home. |
Дела идут так, что я думаю о том, чтобы вернуться домой. |
So, how are things at the new digs? |
А как дела в новой берлоге? |
How are things going, Mr Ruvigny? |
Как ваши дела, сеньор Рувени? |
It's like you said, in case things go south. |
Как ты и сказал, если дела пойдут плохо. |
Nobody panics when things go "according to plan." |
Никто не паникует, когда дела идут по плану. |
It's the going rate for keeping things running along smoothly as they have been. |
Это наша обычная ставка за то, чтобы дела ваши и впредь шли гладко. |
I've have more important things to do with my morning. |
На это утро у меня запланированы более важные дела. |
Well, as long as we're being honest, I'm perfectly happy with the way things are between us. |
Что ж, раз уж мы честны друг с другом, я совершенно счастлив тому, как обстоят дела между нами. |
We'll examine you in a minute or two, and see how things are progressing. |
Мы осмотрим тебя через пару минут, узнаем, как идут дела. |