Примеры в контексте "Things - Дела"

Примеры: Things - Дела
How are things with your monitor and your supervisor? Как дела с мониторингом и супервизора?
What if everybody doesn't know when things go bad? Что, если все так и не узнают, когда дела пойдут плохо?
What things in order, stealing more of Jack Soloff's clients? Какие дела? Воровал клиентов Джека Солоффа?
Great things are beginning and I don't want to stay at home Готовятся большие дела, и я не могу сидеть дома.
I'd drive you, I just have some things to do. Я бы подвезла, но у меня дела.
If things is bad, we'll all be turned out and have nowhere to live. Если дела будут плохи, нас всех выгонят и оставят бездомными.
Well, that and a willingness to set fire to a factory when things go south. Эти качества и готовность поджечь завод, если дела пойдут плохо.
As long as the good things they do... Outweigh - Когда их добрые дела... перевешивают -
How do you think these things get handled? А как по-твоему такие дела улаживаются?
And how are things for the old Barnacle? А как дела у старины Барникла?
Mimsy doesn't have her things to stay for a week. Мимзи не захочет на неделю оставить свой дом и дела.
Don't take this the wrong way, But I always thought you'd be running things some day. Не пойми неправильно, но я полагал, что у тебя дела пойдут в гору.
Taking care of things before the year ends Привожу в порядок дела до конца года
Look, I'm not at all pleased with the way things are going around here lately. Терри, меня совсем не радует, как последнее время идут дела.
You know that things have not gone well with me, lately. Вы знаете, что дела мои не очень хороши.
Look, I don't know how things were done before I got here, and I like to think of myself as an easygoing kind of guy. Знаешь, я не в курсе, как тут дела делались до моего появления, и я предпочитаю считать себя легким в общении человеком.
As things are at the moment, it is. При том, как сейчас обстоят дела - да.
How's things going over in the 11th district? Как идут дела в 11-ом округе?
When I was a kid, no matter how bad things got, my mother always managed to make Christmas Eve magical. Когда я был ребенком, независимо от того, как бы плохо ни обстояли дела, моей матери всегда удавалось сделать рождественский сочельник волшебным.
How are things going with you and Jessica? Как у вас дела с Джессикой?
You know things are bad when they're comin' to me for answers. Дела совсем плохи, раз уж от меня ждут советов.
How are things with you, Mr. Meriweather? Как у вас дела, мистер Мэриуэвер?
Jack has got more important things to do than come out... he dropped everything 'cause he wants to help us. У Джека есть более важные дела, чем заниматься... он бросил все, потому что хочет помочь нам.
Look, I have things to do, Oliver, So... У меня есть дела, так что...
Say, Rob, how are things between you and Vanessa? Скажи, Роб, как дела между тобой и Ванессой?