Look, to get things back on track, we have to find a way to fill seats. |
Слушай, чтобы вернуть дела в прежнее русло, нам нужно найти способ заполнить залы. |
I heard that things haven't been going great for you lately. |
Я слышал, что дела у тебя не очень хорошо шли в последнее время. |
I got a feeling this child is destined for great things. |
Предчувствую, что этому ребёнку суждены великие дела. |
I've requested a psychiatric evaluation of Dylan Gautier so I know what to make of things. |
Я запросил психиатрическую экспертизу Дилана Готье, так что я знаю, как вести дела. |
It looks like things are going well for you. |
Похоже, дела у вас идут хорошо. |
So how have things been between you two lately? |
М: Как дела между вами двумя в последнее время? |
I have other things to do. |
У меня есть и другие дела. |
I got drafted and got into some other things. |
Меня призвали в армию, потом у меня еще были кое-какие дела. |
I have things to take care of, man. |
У меня есть дела, мужик. |
I've still got things to do. |
У меня все еще есть дела. |
I think I will see how things are going out there. |
Я думаю, надо посмотреть, как там дела. |
Because we have things to do. |
Потому что у нас есть дела. |
Now... all due respect, I have things to do. |
А теперь, при всем уважении, у меня дела. |
I think that in Belgium we arrange these things better. |
Я считаю, у нас в Бельгии дела обстоят куда лучше. |
I thought you had things to take care of. |
Думал, у тебя были неотложные дела. |
I have better things to do than try to kill you. |
У меня есть дела поважнее, нежели охота за твоей никчёмной жизнью. |
And the people in the city know things will get better. |
И люди в городе знают, что дела улучшаются. |
We shouldn't get involved in things like this. |
Нам не следует вмешиваться в такие дела. |
Maybe that's why you've forgotten how things go around here. |
Может, поэтому ты забыл, как тут делаются дела. |
I guess they had better things to do. |
Думаю, у них есть дела поважнее. |
I don't like doing things this way. |
Мне не нравится так вести дела. |
I saw, you got order at your things yesterday. |
Вижу, ты свои дела вчера решил. |
I'll find somebody to take over after things are settled. |
Решим проблемы "Квартала", и передам дела младшим. |
We could do great things there. |
Мы сможем вершить там великие дела. |
Even when things look the bleakest, heroes find a way. |
Даже если дела идут очень плохо. герои всегда найдут выход. |