Well, I'm curious to see how things are progressing here at Telyatinki. |
Ну, мне просто любопытно видеть как продвигаются дела в Тельятинках. |
But it looks like things are going really well with you two. |
Но, похоже, у вас двоих дела идут очень хорошо. |
You clearly managed to do 2 things at once. |
Вам явно удалось сочетать два дела. |
You see, I don't want to do good things. |
Видите ли, я не хочу вершить хорошие дела. |
I feel like things are looking up. |
Чувствую, что дела идут в гору. |
You got more important things on your plate. |
У тебя есть более важные дела. |
Sharp in his judgements and can resolve things in effective ways. |
Резок в суждениях и умеет эффективно решать дела. |
He really helped us when things were bad. |
Он действительно помог нам, когда дела были плохи. |
I thought maybe we could combine our things. |
Я подумал, может, мы сможем объединить наши дела? |
Joel, things in BlueBell are... complicated. |
Джоэл, дела в Блубелле... непростые. |
And I may have had a slow month, but things were picking up. |
И у меня, может, и был "тихий" месяц, но дела уже начали идти в гору. |
Finch, things just went completely sideways. |
Финч, дела приняли совершенно другой оборот. |
The financial side of things will soon be settled. |
Финансовая сторона дела скоро будет решена. |
I'm not into "things" right now. |
Мне как-то нет дела сейчас до каких-то вещей. |
But Bruce and I have some things we need to work out. |
Но у меня и Брюса есть дела, с которыми нам нужно поработать. |
Tash, I can pick things up for you. |
Таш, я могу уладить твои дела. |
I told you not to poke around in things that are too big for you. |
Я говорил тебе не влезать в дела которые слишком круты для тебя. |
I, just came to see how things are coming along. |
Просто хотела посмотреть, как идут дела. |
I had no idea things had got so bad. |
Я понятия не имел, что дела так плохи. |
You know, things are going pretty well for me here. |
Знаете, мои дела идут тут очень хорошо. |
In the mobile language lab, things were going well. |
В мобильной языковой лаборатории, дела шли хорошо. |
I got something that might put you right back into the middle of things. |
У меня есть кое-что, что может поправить твои неважные дела. |
Our guy quit when things got tough. |
Наш парень уволился, когда дела пошли жёстче. |
I would love to write hundreds of sentences on Tatoeba, but I've got things to do. |
Я бы хотел написать сотни фраз на "Татоэба", но у меня дела. |
Hello, Meg, how are things? |
Привет, Мег, как дела? |