Примеры в контексте "Things - Дела"

Примеры: Things - Дела
Well, I'm curious to see how things are progressing here at Telyatinki. Ну, мне просто любопытно видеть как продвигаются дела в Тельятинках.
But it looks like things are going really well with you two. Но, похоже, у вас двоих дела идут очень хорошо.
You clearly managed to do 2 things at once. Вам явно удалось сочетать два дела.
You see, I don't want to do good things. Видите ли, я не хочу вершить хорошие дела.
I feel like things are looking up. Чувствую, что дела идут в гору.
You got more important things on your plate. У тебя есть более важные дела.
Sharp in his judgements and can resolve things in effective ways. Резок в суждениях и умеет эффективно решать дела.
He really helped us when things were bad. Он действительно помог нам, когда дела были плохи.
I thought maybe we could combine our things. Я подумал, может, мы сможем объединить наши дела?
Joel, things in BlueBell are... complicated. Джоэл, дела в Блубелле... непростые.
And I may have had a slow month, but things were picking up. И у меня, может, и был "тихий" месяц, но дела уже начали идти в гору.
Finch, things just went completely sideways. Финч, дела приняли совершенно другой оборот.
The financial side of things will soon be settled. Финансовая сторона дела скоро будет решена.
I'm not into "things" right now. Мне как-то нет дела сейчас до каких-то вещей.
But Bruce and I have some things we need to work out. Но у меня и Брюса есть дела, с которыми нам нужно поработать.
Tash, I can pick things up for you. Таш, я могу уладить твои дела.
I told you not to poke around in things that are too big for you. Я говорил тебе не влезать в дела которые слишком круты для тебя.
I, just came to see how things are coming along. Просто хотела посмотреть, как идут дела.
I had no idea things had got so bad. Я понятия не имел, что дела так плохи.
You know, things are going pretty well for me here. Знаете, мои дела идут тут очень хорошо.
In the mobile language lab, things were going well. В мобильной языковой лаборатории, дела шли хорошо.
I got something that might put you right back into the middle of things. У меня есть кое-что, что может поправить твои неважные дела.
Our guy quit when things got tough. Наш парень уволился, когда дела пошли жёстче.
I would love to write hundreds of sentences on Tatoeba, but I've got things to do. Я бы хотел написать сотни фраз на "Татоэба", но у меня дела.
Hello, Meg, how are things? Привет, Мег, как дела?