| Well, I'm curious to see how things are progressing here at Telyatinki. | Ну, мне просто любопытно видеть как продвигаются дела в Тельятинках. |
| But it looks like things are going really well with you two. | Но, похоже, у вас двоих дела идут очень хорошо. |
| You clearly managed to do 2 things at once. | Вам явно удалось сочетать два дела. |
| You see, I don't want to do good things. | Видите ли, я не хочу вершить хорошие дела. |
| I feel like things are looking up. | Чувствую, что дела идут в гору. |
| You got more important things on your plate. | У тебя есть более важные дела. |
| Sharp in his judgements and can resolve things in effective ways. | Резок в суждениях и умеет эффективно решать дела. |
| He really helped us when things were bad. | Он действительно помог нам, когда дела были плохи. |
| I thought maybe we could combine our things. | Я подумал, может, мы сможем объединить наши дела? |
| Joel, things in BlueBell are... complicated. | Джоэл, дела в Блубелле... непростые. |
| And I may have had a slow month, but things were picking up. | И у меня, может, и был "тихий" месяц, но дела уже начали идти в гору. |
| Finch, things just went completely sideways. | Финч, дела приняли совершенно другой оборот. |
| The financial side of things will soon be settled. | Финансовая сторона дела скоро будет решена. |
| I'm not into "things" right now. | Мне как-то нет дела сейчас до каких-то вещей. |
| But Bruce and I have some things we need to work out. | Но у меня и Брюса есть дела, с которыми нам нужно поработать. |
| Tash, I can pick things up for you. | Таш, я могу уладить твои дела. |
| I told you not to poke around in things that are too big for you. | Я говорил тебе не влезать в дела которые слишком круты для тебя. |
| I, just came to see how things are coming along. | Просто хотела посмотреть, как идут дела. |
| I had no idea things had got so bad. | Я понятия не имел, что дела так плохи. |
| You know, things are going pretty well for me here. | Знаете, мои дела идут тут очень хорошо. |
| In the mobile language lab, things were going well. | В мобильной языковой лаборатории, дела шли хорошо. |
| I got something that might put you right back into the middle of things. | У меня есть кое-что, что может поправить твои неважные дела. |
| Our guy quit when things got tough. | Наш парень уволился, когда дела пошли жёстче. |
| I would love to write hundreds of sentences on Tatoeba, but I've got things to do. | Я бы хотел написать сотни фраз на "Татоэба", но у меня дела. |
| Hello, Meg, how are things? | Привет, Мег, как дела? |