| How are things in the nonfiction department? | Как дела в отделе нехудожественной литературы? |
| Wild guess - up until about an hour ago, you ran things here - drugs, guns, girls. | Догадка наобум - меньше часа назад вы крутили здесь дела наркотики, оружие, девочки. |
| 'Cause I've got some things I need to... | А то у меня ещё есть дела... |
| How did things ever get so far? | Как дела могли так далеко зайти? |
| Sorry if I tried to run things, but... | Извини, я пытался продолжить дела, - |
| There are things I'll be part of that you can't be around. | Дела, в которых я приму участие, тебя не должны касаться. |
| There are questions I have to answer, things I have to do. | Остались вопросы без ответа. Незавершённые дела. |
| You know, it's a shame to let things go to waste. | Подумала, чего вещи будут лежать без дела. |
| I want to hear about how things have been going. | Я хочу знать, как идут твои дела. |
| There are things I have to do that you can't be part of. | У меня есть дела, которые тебя касаются. |
| Alyssa. How are things going between you and Lt Powell? | О, Алиса... как дела между Вами и лейтенантом Пауэллом? |
| So, how are things going at the dealership? | Так, как дела на работе? |
| There are things I still need to do. | У меня есть ещё дела, которые необходимо закончить |
| Where are you when you do these things? | Где ты будешь, когда сделаешь свои дела? |
| Tell your little friend to stop snooping around night school, otherwise, things might get... explosive. | Скажи своей маленькой подруге, чтобы прекратила вынюхивать про вечернее отделение, иначе, дела могут пойти... взрывоопасно |
| After the war, as things settled down, governments tried to return to gold, partly as a symbol of a return to normalcy. | После войны, когда дела успокоились, правительства пытались вернуться к золоту отчасти как к символу возвращения к нормальной жизни. |
| I guess I'm learning about these things as we go along. | Я ведь учусь по ходу дела, дай мне шанс. |
| Jim was becoming more and more involved in that side of things. | Ричи вообще больше внимания придавал внешней стороне дела». |
| Meanwhile, back in Babylon, things had not been going well. | А в это время, в Вавилоне, дела шли не так хорошо. |
| They are both happy to pretend they are great people to do great things in the jungle. | Они болтают и хвастают, будто они великий народ и задумали великие дела в джунглях. |
| How's things on easy street? | А как дела на беззаботной улице? |
| You just walked out without knowing how things were with me? | Тебе следовало сначала узнать как у меня дела? |
| Well, things are tough, but I'm so glad you're here. | Ну, эм, дела идут плохо, но я рад, что ты дома. |
| You know, there are things going on here that don't involve you. | Знаешь ли, есть такие дела в этом городе, которые вообще тебя не касаются. |
| How are things with you and your fiance? | Как у тебя дела с твоей невестой? |