So how are... how... how are things going with Steve? |
Ну, а как там... как там дела со Стивом? |
I take a plane, dropping all the things I have to do, I take a taxi, and he doesn't want to do it! |
Я бросаю все дела, лечу сюда, хватаю такси, а он говорит - не хочу. |
Would he worry about taking them down with him, if things go bad for him? |
Расстроится ли он, если их загребут вместе с ним, если его дела пойдут плохо? |
And I know things will pick up in the spring, and, you know, this... what are you doing? |
И я знаю, дела пойдут в гору к весне, и, знаешь, это... что ты делаешь? |
Most of you don't know me, but the fact that I'm here should have you worried because I don't get called until things get bad, so let's get started. |
Большинство из вас меня не знают, но то, что я здесь должно вас беспокоить, потому что меня зовут, только когда дела совсем плохи, так что давайте начнем. |
Some great things were done, but too often the Members of the United Nations could agree only at the lowest common denominator, a reflection of the political gaps and strains within the United Nations membership. |
Некоторые важные дела были сделаны, но зачастую члены Организации Объединенных Наций могли достигнуть договоренности лишь только на самых низких общих знаменателях, что отражало расхождения и напряжение в политическом плане среди членов Организации Объединенных Наций. |
And you'd make me happy if you'd stop poking your finger into things that don't concern you! |
И доставишь радость мне, если не будешь совать свой нос в дела, которые тебя не касаются! |
Mr. President, your analysis of the present state of consultations at the plenary meeting on 1 February 2001 and at the informal plenary meeting on 8 February 2001 indicated that things were not moving at all in these consultations. |
Как показал Ваш анализ нынешнего состояния консультаций, предпринятый на пленарном заседании 1 февраля и на неофициальном пленарном заседании 8 февраля, дела на этих консультациях никак не движутся. |
The recent resolution on Liberia, resolution 1509, which refers to and also builds on resolution 1325, is a good example of how things can be - but unfortunately seldom are - done. |
Недавно принятая резолюция по Либерии - резолюция 1509, - которая содержит ссылку на резолюцию 1325 и опирается на нее, - является хорошим примером того, как можно делать дела, однако, к сожалению, редким примером. |
In terms of serious results when things did not exactly happen within the Conference on Disarmament, all of us I believe are involved in the discussions and negotiations on an arms trade treaty, again something that is outside of the Conference on Disarmament's purview. |
С точки зрения серьезных результатов, когда дела не очень-то идут в рамках Конференции по разоружению, мы все, как я полагаю, причастны к дискуссиям и переговорам по договору о торговле оружием - вот опять же нечто такое, что выходит за рамки компетенции Конференции по разоружению. |
Even if you don't like it, even though it's my way of doing things, |
Даже если тебе не по душе мой способ вести дела - |
I've prayed, not that things would get better, but they would get worse... that it would get so bad it would take away his power and I could run away. |
Я молилась не для того, чтобы дела стали лучше, а чтобы они стали хуже... чтобы стало так плохо, что его власти подошел бы конец и я смогла бы убежать. |
Piper in prison... "because that's where she lives..."because things are going so great for her, |
Пайпер в тюрьме, потому что она там живет, ведь дела у нее идут так хорошо, так что давай сядем напротив нее |
You know, I had better things to do yesterday than drive you all the way to the "good" model train store in Garden Grove because the one in Pasadena has gotten "too big for its britches." |
Знаешь, у меня вчера были дела и получше, чем везти тебя в "хороший" магазин с модельками поездов в Гарден Гров, потому что тот, что в Пасадене, "слишком много о себе возомнил." |
Laura, your mom's still in a meeting, and I have better things to do - |
Лаура, твоя мама мама еще на собрании, а у меня есть более важные дела, - |
So we've all been taught that charities should spend as little as possible on overhead things like fundraising under the theory that, well, the less money you spend on fundraising, the more money there is available for the cause. |
Нас учили, что благотворительные организации должны тратить как можно меньше на накладные расходы, такие как организацию сбора денег, придерживаясь теории, что чем меньше денег потрачено на акции по сбору денег, тем больше денег доступно для благого дела. |
Nina, you can look the other way once and it's no big deal, except it makes it easier to compromise next time and soon all you're doing is compromising because that's how you think things are done. |
Нина, ты не можешь посмотреть однажды на другую сторону и потом игнорировать это разве что, потом становится легче идти на компромисс. и вскоре все что ты делаешь, это идешь на компромисс, потому что ты думаешь что так ведутся дела. |
And they exchanged test messages in a code which would allow them to disguise names - words like 'diamonds' and 'gold', and expressions such as 'everything is OK', and 'things are bad'. |
Они опробовали также систему обмена сообщениями с использованием кода, позволяющего им скрывать такие названия, как «алмазы» и «золото», и такие выражения, как «все в порядке» и «дела обстоят плохо». |
The programmes [of protection] comprise, among other things, the following measures, to be applied separately or simultaneously in the benefit of the protected person, according to the gravity and circumstances of the case: |
Программы [защиты] включают, в частности, следующие меры, которые должны приниматься по отдельности или одновременно в интересах находящихся под защитой лиц с учетом степени тяжести преступления и обстоятельств дела: |
The things that you have done against us, against what we are trying to do - |
Ты работала против нас, против нашего дела. |
And on top of that, you told me and Louis that you had things to take care of that night, but I know your schedule, and I know what happened was you drove yourself straight home from the office, you changed into whatever outfit |
Сказал нам с Луисом, что у тебя есть дела ночью, но я знаю твоё расписание, и я знаю, что произошло, когда ты поехал домой из офиса, ты сменил одежду, желая произвести впечатление, и затем поехал к ней домой, |
Things have gotten a little unraveled. |
Слушай, дела пошли не совсем по плану. |
Things are just starting to get good with her and I don't want to blow it. |
Дела с ней начали налаживаться и я не хочу все испортить. |
Things aren't going so well for us. |
Дела у нас не очень хорошие. |
Things are a little weird for me right now, James. |
Со мной сейчас несколько странные дела творятся, Джеймс. |