I don't need you to tell me how bad things are at the docks. |
Тебе не стоит рассказывать мне о том, как плохи дела в порту. |
When things go right, you need to celebrate. |
Когда дела идут хорошо, нужно обязательно праздновать. |
I think you're helping your mom run things while he's in prison. |
Я думаю ты помогаешь маме вести дела, пока он в тюрьме. |
But you have to remember, things could be worse. |
Но не забывай, дела могут обстоять еще хуже. |
He has his own way of doing things. |
У него свой способ делать дела. |
He went to the city to pick up a few things. |
Он отправился в город решить некоторые дела. |
Sometimes I feel closest to you when things suck the most. |
Иногда я чувствую себя ближе всего к тебе, когда дела идут хуже всего. |
At my age, I've better things to do, young man. |
В моём возрасте у меня есть дела поважнее, молодой человек. |
But we know how to do things. |
Но мы знаем, как улаживать дела. |
Go. You got more important things to do than to listen to my stories. |
У вас есть более важные дела, чем слушать мои истории. |
You know how things fall apart without you. |
Без тебя тут все дела остановятся. |
I've got much bigger things to worry about. |
У меня есть дела поважнее, о которых стоит беспокоиться. |
Jake must've thought things were getting better all the time. |
Джейк, должно быть, думал, что его дела идут всё лучше. |
Still, things could be a lot worse. |
И все же дела мои могли быть намного хуже. |
Passing it on to another syndicate will delay things. |
Передача этого дела другому отделу, сведет на нет все расследование. |
As night fell, things were going well. |
С наступлением ночи дела пошли неплохо. |
The Conference on Disarmament has achieved great things in the course of its history. |
Конференция по разоружению сотворила большие дела за свою историю. |
Let us hope that that is the shape of things to come. |
Давайте надеяться, что именно так будут обстоять дела в будущем. |
In truth, while things were moving in the right direction, significant obstacles remained. |
По правде говоря, хотя дела движутся в правильном направлении, значительные препятствия по-прежнему сохраняются. |
Mika also has a tendency to cry when things do not go her way. |
Мика всегда начинает плакать, когда дела идут плохо. |
In our with Vince duo all is working and things are doing exclusively thanks to him, you know. |
Знаете, в нашем с Винсом дуэте все работает и дела делаются исключительно благодаря ему. |
After such a promising 1997, things took a turn for the worse in the following seasons. |
После столь многообещающего сезона 1997 года дела в следующих сезонах пошли гораздо хуже. |
No more advice on how to patch things up. |
Не надо больше мне советовать, как поправлять дела. |
People act without thinking because that's just the way things go in society. |
Люди действуют не задумываясь, потому что именно так идут дела в обществе. |
For Jeremy, however, things weren't going so smoothly. |
У Джереми, однако, дела шли не так гладко. |