| I don't need you to tell me how bad things are at the docks. | Тебе не стоит рассказывать мне о том, как плохи дела в порту. |
| When things go right, you need to celebrate. | Когда дела идут хорошо, нужно обязательно праздновать. |
| I think you're helping your mom run things while he's in prison. | Я думаю ты помогаешь маме вести дела, пока он в тюрьме. |
| But you have to remember, things could be worse. | Но не забывай, дела могут обстоять еще хуже. |
| He has his own way of doing things. | У него свой способ делать дела. |
| He went to the city to pick up a few things. | Он отправился в город решить некоторые дела. |
| Sometimes I feel closest to you when things suck the most. | Иногда я чувствую себя ближе всего к тебе, когда дела идут хуже всего. |
| At my age, I've better things to do, young man. | В моём возрасте у меня есть дела поважнее, молодой человек. |
| But we know how to do things. | Но мы знаем, как улаживать дела. |
| Go. You got more important things to do than to listen to my stories. | У вас есть более важные дела, чем слушать мои истории. |
| You know how things fall apart without you. | Без тебя тут все дела остановятся. |
| I've got much bigger things to worry about. | У меня есть дела поважнее, о которых стоит беспокоиться. |
| Jake must've thought things were getting better all the time. | Джейк, должно быть, думал, что его дела идут всё лучше. |
| Still, things could be a lot worse. | И все же дела мои могли быть намного хуже. |
| Passing it on to another syndicate will delay things. | Передача этого дела другому отделу, сведет на нет все расследование. |
| As night fell, things were going well. | С наступлением ночи дела пошли неплохо. |
| The Conference on Disarmament has achieved great things in the course of its history. | Конференция по разоружению сотворила большие дела за свою историю. |
| Let us hope that that is the shape of things to come. | Давайте надеяться, что именно так будут обстоять дела в будущем. |
| In truth, while things were moving in the right direction, significant obstacles remained. | По правде говоря, хотя дела движутся в правильном направлении, значительные препятствия по-прежнему сохраняются. |
| Mika also has a tendency to cry when things do not go her way. | Мика всегда начинает плакать, когда дела идут плохо. |
| In our with Vince duo all is working and things are doing exclusively thanks to him, you know. | Знаете, в нашем с Винсом дуэте все работает и дела делаются исключительно благодаря ему. |
| After such a promising 1997, things took a turn for the worse in the following seasons. | После столь многообещающего сезона 1997 года дела в следующих сезонах пошли гораздо хуже. |
| No more advice on how to patch things up. | Не надо больше мне советовать, как поправлять дела. |
| People act without thinking because that's just the way things go in society. | Люди действуют не задумываясь, потому что именно так идут дела в обществе. |
| For Jeremy, however, things weren't going so smoothly. | У Джереми, однако, дела шли не так гладко. |