| It's nobody's business that we own these things. | Никому не должно быть дела, что у нас это есть. |
| I got better things to do. | У меня есть более важные дела. |
| Look, things between Kate and I ended over a year ago. | Все дела между мною и Кейт закончились около года назад. |
| We've more important things to do. | У нас есть более важные дела. |
| They constantly deal with things outside the law. | Их дела всё время выходят за пределы законов. |
| I had things to do over that way. | У меня были дела в тех краях. |
| You accomplished great things in your life, Walter. | Вы совершили великие дела в вашей жизни, Уолтер. |
| Did I know Romano was doing illegal things? | Знал ли я, что Романо ведет незаконные дела? |
| I was just wondering how things were going at the old stomping ground. | Было интересно, как дела на прежнем месте. |
| Stop interfering in things that are no concern of yours. | Прекратите вмешиваться в дела, которые не имеют к вам отношения. |
| And I know young Nick will do great things. | Но юный Ник будет вершить великие дела. |
| Especially right now, when things are so... broken. | Особенно сейчас, когда дела так... разладились. |
| I have things to do, Mr. David. | У меня есть дела, мистер Дэвид. |
| So a couple of Martinis in, and things got a lot less classified. | Парочка мартини, и дела стали не такими то и секретными. |
| I should just get right to the point because you have things to do. | Я должна переходить к делу, потому что у тебя дела. |
| I settled things at Bran, my boy. | У меня есть дела в Бране, мой мальчик. |
| When people come together and close the door, They say they are doing things as adults. | Когда люди собираются вместе и закрывают двери, то они говорят, что это дела взрослых. |
| OK, I call you again after I get things ready. | Хорошо, я позвоню тебе после того как завершу все дела. |
| Well, he always has things he could be doing... | Ну, у него всегда есть дела, которые он мог бы сделать... |
| Right now, House has more important things to deal with. | Прямо сейчас у Хауса более важные дела. |
| I am, it's just... things aren't great. | Я просто... дела идут не очень. |
| I'd like to tell them things are going well. | Я хотел бы сказать им, что дела идут хорошо. |
| I'll call when things get back on track. | Я позвоню, когда мои дела пойдут в гору. |
| We heard things weren't going so well for you. | Мы слышали, что дела у вас не очень. |
| He said he'd drop by, see how things were going. | Он сказал, что заглянет, проверит как у нас дела. |