It's nobody's business that we own these things. |
Никому не должно быть дела, что у нас это есть. |
I got better things to do. |
У меня есть более важные дела. |
Look, things between Kate and I ended over a year ago. |
Все дела между мною и Кейт закончились около года назад. |
We've more important things to do. |
У нас есть более важные дела. |
They constantly deal with things outside the law. |
Их дела всё время выходят за пределы законов. |
I had things to do over that way. |
У меня были дела в тех краях. |
You accomplished great things in your life, Walter. |
Вы совершили великие дела в вашей жизни, Уолтер. |
Did I know Romano was doing illegal things? |
Знал ли я, что Романо ведет незаконные дела? |
I was just wondering how things were going at the old stomping ground. |
Было интересно, как дела на прежнем месте. |
Stop interfering in things that are no concern of yours. |
Прекратите вмешиваться в дела, которые не имеют к вам отношения. |
And I know young Nick will do great things. |
Но юный Ник будет вершить великие дела. |
Especially right now, when things are so... broken. |
Особенно сейчас, когда дела так... разладились. |
I have things to do, Mr. David. |
У меня есть дела, мистер Дэвид. |
So a couple of Martinis in, and things got a lot less classified. |
Парочка мартини, и дела стали не такими то и секретными. |
I should just get right to the point because you have things to do. |
Я должна переходить к делу, потому что у тебя дела. |
I settled things at Bran, my boy. |
У меня есть дела в Бране, мой мальчик. |
When people come together and close the door, They say they are doing things as adults. |
Когда люди собираются вместе и закрывают двери, то они говорят, что это дела взрослых. |
OK, I call you again after I get things ready. |
Хорошо, я позвоню тебе после того как завершу все дела. |
Well, he always has things he could be doing... |
Ну, у него всегда есть дела, которые он мог бы сделать... |
Right now, House has more important things to deal with. |
Прямо сейчас у Хауса более важные дела. |
I am, it's just... things aren't great. |
Я просто... дела идут не очень. |
I'd like to tell them things are going well. |
Я хотел бы сказать им, что дела идут хорошо. |
I'll call when things get back on track. |
Я позвоню, когда мои дела пойдут в гору. |
We heard things weren't going so well for you. |
Мы слышали, что дела у вас не очень. |
He said he'd drop by, see how things were going. |
Он сказал, что заглянет, проверит как у нас дела. |