| Things aren't going well for you. | Дела, дорогой Чаппеллетто, у тебя слишком хороши. |
| Things at home, they... just aren't great right now. | Просто... дома дела не очень. |
| Things got tight, she'd go off salary, eat Cheerios for a while. | Дела шли не очень, она отказалась от зарплаты, питалась хлопьями. |
| Things haven't been going the way we would have liked with your husband. | Дела у вашего мужа пошли не так, как мы ожидали. |
| Things tend to work out for the best, Manus. | Великие дела удаются лучшим, Макс. |
| Things got ugly real fast and a lot of people got dead. | Дела очень быстро становятся хреновыми и куча людей погибает |
| Things turn sour, the future looks mighty bleak. | Дела неважные, Будущее представляется весьма мрачным |
| Things getting tight in the PD, Toby? | Дела идут плохо в полиции, Тоби? |
| Things are going to get pretty tough for us, Ray. | Дела твои стали хуже, Рей. |
| Have you seen "Stranger Things"? | Видела "Очень странные дела"? |
| Things would go a lot faster if I had some help! | Дела пойду быстрее, если мне немного помогут! |
| Things were not always that good Not for everybody | Дела всегда не особенно хорошо шли. Ни у кого. |
| Things weren't perfect of late, but no, he wasn't planning on leaving us. | Последнее время дела шли не очень хорошо, но он не собирался уходить от нас. |
| Things were very bad, he was desperate for money, but he wouldn't let me quit school. | Дела шли очень плохо, мы сильно нуждались в деньгах, но он всё равно не позволил мне бросить школу. |
| Things to do, people to see, there's always more. | Новые дела, новые люди, всегда есть что-то ещё. |
| Things are not good I don't want to lie to you. | Дела идут не очень хорошо, не буду вас обманывать. |
| Things could get very messy for you, Michael, unless you have something to bargain with... like, say, a fugitive. | Ваши дела могут идти очень плохо, Майкл, если только у вас нечего нам предложить, например, нечто сбежавшее. |
| Things don't seem to be looking up. | Похоже, что дела обстоят не лучшим образом. |
| Things weren't going well with Ann. | Тогда дела с Энн у меня не складывались. |
| Things took a turn for the worse when he learned that the island was not as deserted as he thought. | Однако дела оказались хуже, чем он ожидал, когда оказалось, что остров вовсе не так покинут, как считал. |
| Her short story "Stranger Things" was included in the O. Henry Award story collection for 1921. | Ее рассказ «Странные дела» был включён в сборник рассказов О. Генри за 1921 год. |
| He then wrote a regular newspaper column called "Things That Must Be Done Immediately" attacking corruption and incompetence among the Vietnamese political elite. | Вёл регулярную колонку под заголовком «Дела неотложной важности», где критиковал коррупцию и некомпетентность в рядах вьетнамской политической элиты. |
| In 2016, Brown played Eleven in the Netflix science fiction horror series Stranger Things. | С 2016 года Браун играет в роли Одиннадцатиruen в научно-фантастическом драма-сериале Netflix «Очень странные дела». |
| Things not going too well, my dear? | Дела идут не так хорошо, моя дорогая? |
| Things turned out pretty bad for Wait Up since he got in jail. | У Эй ты дела идут плохо с момента как он попал в тюрьму. |