| I want the good things he did to be remembered, because he didn't do the bad things they say he did. | Я хочу, чтобы люди запомнили его благие дела, потому что он не делал того зла, о котором они говорят. |
| This is where I do the things Oxford frowns upon. | Здесь я делаю то, до чего Оксфорду нет дела. |
| I intend to make the best of things, even if they are Yankee things. | Если это выгодно, я готова вести дела даже с янки. |
| And I know that you are meant for bigger things, better things. | И я знаю, что тебе предстоят великие дела, лучшие. |
| And I may not know how things work in this family, but I do know that business is bad and things aren't going to get better by refusing to try new things. | Я не знала, как обстоят дела в этой семье, но теперь я знаю, что бизнес - это плохо, он не станет лучше, если отказываться от новых идей. |
| Gaalan, we run things as a club. | Гэлан, мы ведём дела как клуб. |
| He had to finish first all the things with the bride, ... | Надо было закончить сначала все дела с невестой, ...а уж потом идти на собрание. |
| I have a nose for these things. | У меня на такие дела нюх. |
| You're enjoying this side of things a bit too much for my liking. | Как по мне, ты слишком уж наслаждаешься этой стороной дела. |
| But things move pretty slow in Washington, and I'm not going to wait around. | Но в Вашингтоне дела делаются довольно медленно, и я не собираюсь ждать. |
| That's why Landry had to fly into town to smooth things over. | Поэтому Лендри пришлось прилететь сюда и улаживать дела лично. |
| But if you had waited any longer, things wouldn't be so good. | Но если бы вы ждали еще дольше, дела бы не были такими хорошими. |
| There are things I have to hand over here. | Есть ещё дела, которые следует уладить до отлёта. |
| It's just that Daddy's struggling to sell his things. | Просто у папы плохо идут дела с торговлей. |
| I would've come by earlier, but things were a little crazy. | Я бы пришёл раньше, Но дела были немного сумасшедшими. |
| That's the way things are around here. | Вот так здесь дела и делаются. |
| Erm, I suppose things are all right. | Ну, думаю что дела хорошо. |
| I've done some... foolish, dangerous, questionable things for Mossad - for you. | Я проворачивал... идиотские, опасные, подозрительные дела для Моссада... для вас. |
| Well, I told you things were bad. | Я говорил, что дела плохи. |
| You're messing with adult things here, Santana. | Ты ввязываешься во взрослые дела, Сантана. |
| So, seeing as that's happened, we now have time for other things. | Раз уж такие дела, теперь у нас есть время на другие вещи. |
| Catherine, I thought you were fine with the way things are now. | Кэтрин, я думал тебя устраивает То как сейчас дела обстоят. |
| So, I guess we'll just see how things go. | Так, я полагаю мы сможем видеть, как идут дела. |
| Let's see how things go over the next few weeks. | Посмотрим, как будут идти дела в течение следующих недель. |
| He's just saying things are a little hectic right now. | Просто у него сейчас есть более важные дела. |