Примеры в контексте "Things - Дела"

Примеры: Things - Дела
I was going to come back when things were better. Я бы вернулся, когда дела стали бы лучше.
Our investigation has revealed That things in Pawnee are much worse Than we anticipated. Наше расследование выявило, что дела в Пауни значительно хуже, чем мы ожидали.
But things were going better between them, the last two days. Но последние два дня дела шли лучше.
Because I had other things to do. Потому что у меня были другие дела.
But in the practical test, things would be better. Но на практической части дела должны были пойти лучше.
To let you know how things are going. Чтобы рассказать тебе, как у нее дела.
However, in the buffet car, things weren't going so well. Однако, в буфете, дела не шли так хорошо.
Come on, things are intense enough without you screwing with my head. Я тебя умоляю, дела и так идут напряженно, а ты морочишь мне голову.
I was going to do marvelous things for this country. Я хотел творить великие дела для этой страны.
You would have done marvelous things. Ты мог бы творить великие дела.
Instead of getting better... things are getting worse. Вместо того, чтобы стать лучше, дела идут только хуже.
We just need to tidy up a couple of things first. Только сперва надо уладить кое-какие дела.
Judging from the way things are going at home, I might actually take you up on that. Судя по тому, как обстоят дела в доме, я мог бы, на самом деле, взять тебя на это.
When things got difficult, he looked elsewhere... Когда дела шли плохо, он просто не замечал...
Well, there'll be things to do. Ну, есть еще кое-какие дела.
Kindly tell him I have better things to do than haunt his threshold. Прошу, скажите ему, что у меня есть дела поважнее, чем обивать его порог.
We all said you were bound to kick things into life. Нам всем сказали, что вы обязаны улучшить дела.
Dad said you guys are ironing things out. Папа говорит, что у вас дела налаживаются.
You have better things to do than help a middle-aged woman with her groceries. Думаю, у вас есть дела поинтересней, чем помогать пожилой даме.
You've got other things to occupy your mind now. У тебя теперь есть другие дела, которые должены занимать твои мысли.
That is not how we do things here. Мы здесь так дела не ведем.
Hopefully, things'll start getting back to normal around here. К счастью, дела здесь начнут приходить в норму.
We dare not meddle with such things. Мы не смеем вмешиваться в такие дела.
We can leave them to it, the young things. Мы можем оставить молодым их дела.
So there's a plan if things go south. Нужен план, если дела будут плохи.