I knew that day you were destined for great things, Pablo. |
В тот день я поняла, что тебя ждут Великие дела, Пабло. |
Back out on the highway, though, things weren't so good. |
Но, возвращаясь на шоссе, у меня дела шли не так хорошо. |
Actually, things are real quiet at work. |
На самом деле, дела на работе идут хорошо. |
And the best part is, if things go really well... |
А самое замечательное, если дела пойдут на лад... |
If things go south, hell, I'll be dead, too. |
Если дела пойдут плохо, чёрт, меня тоже прикончат. |
Some things along the way... the situation with Zadie, I... |
Некоторые вещи по ходу дела... ситуация с Зейди... |
I mean I refer to that and other things. |
Я говорил про это и другие стороны дела. |
It is the way things are done, Vir. |
Только так решаются дела, Вир. |
These things don't interest me. |
Эти ваши дела меня не интересуют. |
Erminia, there are things to do downstairs if you've finished here. |
Эрминия, если вы здесь закончили, там есть кое-какие дела внизу. |
Do not get me wrong, Now things went smoothly. |
Только поймите меня правильно, теперь дела пошли на лад. |
And if push too hard, it's because things aren't moving fast enough. |
И если я давлю слишком сильно, это потому что дела не продвигаются достаточно быстро. |
As you can see, the way of things with me is much improved. |
Как видите, мои дела сильно улучшились. |
Seeing you sure brings back a few things. |
Видя тебя, вспоминаешь, конечно, кое-какие дела. |
But on the other side of the dumpster, things hadn't been so laughable. |
Но с другой стороны контейнера дела шли не столь весело. |
When things go right, you need to celebrate. |
Когда дела налаживаются, это надо отметить. |
Well, you've got other things to do. |
Да у тебя есть другие дела. |
I've been busy with work and things and... |
Я была занята на работе и дела всякие... |
But Venus is an ominous reminder that on a world rather like the Earth things can go wrong. |
Но Венера служит зловещим напоминанием, что в мире похожем на Землю дела могут пойти плохо. |
I wanted to accomplish great things, to prove my love for mankind. |
Я хотел совершить великие дела, чтобы доказать свою любовь всему миру. |
They never tell me when things are bad. |
Они никогда не говорят мне, если дела плохи. |
I don't know how things were run around here before, but... |
Не знаю, как здесь велись раньше дела, но... |
If things get tight we'll have to sleep under a bridge. |
Если дела пойдут плохо, то мы будем спать под мостом. |
We're going to do great things together, Granville. |
Нас с вами ждут поистине великие дела, Грэнвиль. |
You saw what things were like at Little Brown. |
Вы видели, как обстоят дела в "Литтл, Браун". |