| I knew that day you were destined for great things, Pablo. | В тот день я поняла, что тебя ждут Великие дела, Пабло. |
| Back out on the highway, though, things weren't so good. | Но, возвращаясь на шоссе, у меня дела шли не так хорошо. |
| Actually, things are real quiet at work. | На самом деле, дела на работе идут хорошо. |
| And the best part is, if things go really well... | А самое замечательное, если дела пойдут на лад... |
| If things go south, hell, I'll be dead, too. | Если дела пойдут плохо, чёрт, меня тоже прикончат. |
| Some things along the way... the situation with Zadie, I... | Некоторые вещи по ходу дела... ситуация с Зейди... |
| I mean I refer to that and other things. | Я говорил про это и другие стороны дела. |
| It is the way things are done, Vir. | Только так решаются дела, Вир. |
| These things don't interest me. | Эти ваши дела меня не интересуют. |
| Erminia, there are things to do downstairs if you've finished here. | Эрминия, если вы здесь закончили, там есть кое-какие дела внизу. |
| Do not get me wrong, Now things went smoothly. | Только поймите меня правильно, теперь дела пошли на лад. |
| And if push too hard, it's because things aren't moving fast enough. | И если я давлю слишком сильно, это потому что дела не продвигаются достаточно быстро. |
| As you can see, the way of things with me is much improved. | Как видите, мои дела сильно улучшились. |
| Seeing you sure brings back a few things. | Видя тебя, вспоминаешь, конечно, кое-какие дела. |
| But on the other side of the dumpster, things hadn't been so laughable. | Но с другой стороны контейнера дела шли не столь весело. |
| When things go right, you need to celebrate. | Когда дела налаживаются, это надо отметить. |
| Well, you've got other things to do. | Да у тебя есть другие дела. |
| I've been busy with work and things and... | Я была занята на работе и дела всякие... |
| But Venus is an ominous reminder that on a world rather like the Earth things can go wrong. | Но Венера служит зловещим напоминанием, что в мире похожем на Землю дела могут пойти плохо. |
| I wanted to accomplish great things, to prove my love for mankind. | Я хотел совершить великие дела, чтобы доказать свою любовь всему миру. |
| They never tell me when things are bad. | Они никогда не говорят мне, если дела плохи. |
| I don't know how things were run around here before, but... | Не знаю, как здесь велись раньше дела, но... |
| If things get tight we'll have to sleep under a bridge. | Если дела пойдут плохо, то мы будем спать под мостом. |
| We're going to do great things together, Granville. | Нас с вами ждут поистине великие дела, Грэнвиль. |
| You saw what things were like at Little Brown. | Вы видели, как обстоят дела в "Литтл, Браун". |