Things will get better, I promise. |
Но дела пойдут лучше, обещаю. |
Things could not be going better for our team. |
Для нашей команды дела лучше обстоять не могут. |
Things don't turn out so well for them. |
Их дела складываются не так уж хорошо. |
Things are different for your brother. |
У твоего брата дела обстоят иначе. |
Things are bound to go wrong. |
Дела, которые обречены пойти наперекосяк. |
Things have been pretty tough for me since leaving the Jeffersonian. |
После ухода из Джефферсона, дела у меня шли не очень. |
Things are definitely on the move, Mrs T. |
Дела определенно сдвинулись с мертвой точки, миссис Ти. |
When clients need to pay cash, he helps arrange... Things. |
Когда клиентам нужно заплатить наличными, он помогает провернуть... дела. |
Things are... bad at home. |
В этом доме... плохи дела. |
Things should happen by design and not by default. |
Дела должны делаться не по наитию, а планомерно. |
Things are rather better in trade and services and in the non-production sectors. |
Сравнительно лучше обстоят дела в сфере торговли и обслуживания, а также в непроизводственных отраслях. |
Things have been really intense at work And I don't want to spend my thanksgiving with the guy. |
Дела на работе идут очень напряженно, и я не хочу проводить свой День благодарения с ним. |
Things must be looking up if you're starting to run at the mouth again. |
Дела должно быть идут в гору, если ты опять начал свою философию разводить. |
Things around here don't get worse... because I am very good... |
Дела не пойдут хуже, потому что я очень хороший человек... |
Things seem to be going pretty well, in spite of the economy. |
Дела, кажется, идут вполне неплохо, несмотря на нестабильную экономику. |
Things are certainly up since you've arrived. |
Дела пошли в гору с тех пор, как вы приступили к работе. |
Things turn sour for Hillary... the e-mails, the next thing they win. |
У Хиллари дела пошли не очень... эти письма, если они выльют на нее что-то еще... мы победили. |
Since I left California, baby Things have gotten worse |
С тех пор, как я покинул Калифорнию, крошка, дела пошли хуже |
Things went well with the leadership? |
Дела идут хорошо с лидерами партий? - Что? |
Things not great for you either? |
Значит у тебя тоже дела не очень? |
Things are bad for me, Ann. |
Мои дела плохи, Энн. Плохи. |
Things aren't going great at my dad's company. |
В компании моего папы дела идут не очень хорошо. |
Things was like that for some year. |
Дела так и шли некоторое время. |
Things are shaping up in my house. |
Дела в моём доме идут своим чередом. |
Things are looking up for Cisco Ramon. |
Кажется, у Циско дела идут на лад. |