| Things will get better, I promise. | Но дела пойдут лучше, обещаю. |
| Things could not be going better for our team. | Для нашей команды дела лучше обстоять не могут. |
| Things don't turn out so well for them. | Их дела складываются не так уж хорошо. |
| Things are different for your brother. | У твоего брата дела обстоят иначе. |
| Things are bound to go wrong. | Дела, которые обречены пойти наперекосяк. |
| Things have been pretty tough for me since leaving the Jeffersonian. | После ухода из Джефферсона, дела у меня шли не очень. |
| Things are definitely on the move, Mrs T. | Дела определенно сдвинулись с мертвой точки, миссис Ти. |
| When clients need to pay cash, he helps arrange... Things. | Когда клиентам нужно заплатить наличными, он помогает провернуть... дела. |
| Things are... bad at home. | В этом доме... плохи дела. |
| Things should happen by design and not by default. | Дела должны делаться не по наитию, а планомерно. |
| Things are rather better in trade and services and in the non-production sectors. | Сравнительно лучше обстоят дела в сфере торговли и обслуживания, а также в непроизводственных отраслях. |
| Things have been really intense at work And I don't want to spend my thanksgiving with the guy. | Дела на работе идут очень напряженно, и я не хочу проводить свой День благодарения с ним. |
| Things must be looking up if you're starting to run at the mouth again. | Дела должно быть идут в гору, если ты опять начал свою философию разводить. |
| Things around here don't get worse... because I am very good... | Дела не пойдут хуже, потому что я очень хороший человек... |
| Things seem to be going pretty well, in spite of the economy. | Дела, кажется, идут вполне неплохо, несмотря на нестабильную экономику. |
| Things are certainly up since you've arrived. | Дела пошли в гору с тех пор, как вы приступили к работе. |
| Things turn sour for Hillary... the e-mails, the next thing they win. | У Хиллари дела пошли не очень... эти письма, если они выльют на нее что-то еще... мы победили. |
| Since I left California, baby Things have gotten worse | С тех пор, как я покинул Калифорнию, крошка, дела пошли хуже |
| Things went well with the leadership? | Дела идут хорошо с лидерами партий? - Что? |
| Things not great for you either? | Значит у тебя тоже дела не очень? |
| Things are bad for me, Ann. | Мои дела плохи, Энн. Плохи. |
| Things aren't going great at my dad's company. | В компании моего папы дела идут не очень хорошо. |
| Things was like that for some year. | Дела так и шли некоторое время. |
| Things are shaping up in my house. | Дела в моём доме идут своим чередом. |
| Things are looking up for Cisco Ramon. | Кажется, у Циско дела идут на лад. |