Примеры в контексте "Things - Дела"

Примеры: Things - Дела
That's not how we do things in this family. В нашей семье так дела не делаются.
You got better things to do. У тебя наверняка есть дела поинтереснеё.
Sounds like things are going well at your end. Кажется, у вас там дела идут хорошо.
Well, I've got things to do, Mr. Ну... У меня есть важные дела, мистер.
It gives me a say in how things are done. Он сообщает мне, как идут дела.
You ever figure things out, call me. Когда уладишь свои дела, позвони мне.
No, we've got things to do. Нет, у нас дела поважнее.
But I think things are about to get interesting. Но я думаю, что дела становится все более интересными.
And of course you have better things to do. И, конечно, у тебя есть дела поважнее.
It seems like things are looking up for you. Кажется, у тебя дела идут на подъем.
Trust me, mate, this is how things get done in here. Поверь мне, приятель, именно так тут делаются дела.
I remember how things were at home. Я помню, как дома обстояли дела.
I'm happy with the way things are going. Я доволен тем, как идут дела.
No, it says specific things. Нет, там очень важные дела.
The way things stand, the Federation has to cover every possibility. С тем, как у нас обстоят дела, Федерации необходимо учитывать любые возможности.
I think he's trying to patch things up with Bay. Думаю, он старается наладить дела с Бэй.
How you boys do things down here is none of my business. Как вы, ребята, проворачиваете здесь дела - не моя забота.
I've come to settle things with you. Я пришёл уладить с тобой дела.
Kid, I have better things to do, my life is very busy. Пацан! У меня есть дела поважнее! Моя жизнь ими перегружена.
We can do things, Michael - great things, necessary things. Мы можем делать дела, Майкл - большие дела, необходимые.
Business ought to stand aside for other things - personal things. Бизнес отошел в сторон из-за другого дела - личного.
You know, things are bad and these things happen. Ты знаешь, дела плохи и эти вещи случаются.
Told me I'd do special things, important things. Еще сказали, что мне предстоят особые важные дела.
We can start doing things together; community things. Мы должны начать делать что-то вместе, какие-то общие дела.
No matter how bad things have been for me, but your humiliation makes me see that things can always get worse. Не важно, как плохи мои дела, глядя на твои унижения я понимаю, что всё могло быть куда хуже.