I thought you had things to do. |
Я думала, у тебя дела. |
Rory just said you had things to do. |
Рори только что сказала - у тебя дела. |
I called to ask you out for dinner tomorrow night, so we can straighten things out. |
Я позвонил, чтобы пригласить тебя на ужин завтра вечером, так мы сможем поправить свои дела. |
I mean things went on all the time. |
Я имею в виду дела пошли на все время. |
You don't know how things work around here. |
Вы не знаете, как здесь дела делаются. |
If we're stuck here with no provisions, things will go south fast. |
Если мы застряли здесь без провизии, дела быстро пойдут очень плохо. |
Well, I actually do really hard things in peds. |
Вообще-то я и так веду серьёзные дела в педиатрии. |
Used to run things down here for Marcel. |
Я привык заканчивать дела за Марселя. |
Those things take forever, but we'll get one. |
Такие дела быстро не делаются, но мы его достанем. |
I guess I could move some things around. |
Думаю, я смогу подвинуть дела. |
If things get ugly, you are a liability to him. |
Если дела пойдут плохо, ты для него помеха. |
But this last week, things have really come together. |
Но в последнюю неделю дела и вправду наладились. |
I know things have been tight since Janine moved out. |
Я знаю, что дела шли тяжело с тех пор, как Жанин съехала. |
I heard things didn't work out for you up north, sir. |
Я слышала дела у вас идут не важно с тех пор, как вы вернулись с севера. |
I assume that you haven't come here to patch things up. |
Думаю ты пришел сюда не чтобы уладить свои дела. |
It's people like you and me that are keeping things going. |
Эти люди любят вас и меня вот как обстоят дела. |
Me calling things off with you wasn't lack of interest. |
Я прекратил иметь дела с тобой не из-за отсутствия интереса. |
Wanted to see how things are going. |
Хотел узнать, как идут дела. |
I've got better things to do than watch Jenna humiliate children. |
У меня есть дела поважнее чем смотреть как Дженна унижает детей. |
We don't share things anymore. |
Мы больше не посвящаем друг друга в свои дела |
Jake... things could get a little rough down there. |
Джейк... там внизу дела могут пойти жестко. |
But if you meddle too long in deep, dark things... |
Но если ты надолго ввязываешься в мрачные и темные дела... |
And, if things get bad... there can be no police. |
Если дела пойдут плохо... полиции может рядом и не быть. |
I think we'll do great things together. |
Думаю, вместе мы свершим великие дела. |
I did worse things than this. |
Бывали и похуже дела, чем это. |