It's just, I'm preparing myself for the possibility that things didn't go Oliver's way. |
Просто я подготавливаю себя к возможности, что дела пошли не по плану Оливера. |
How are things at the Office? |
Как дела на работе? - Хорошо. |
Sorry, I have other things to do. |
Простите, но у меня есть другие дела. |
I know, dear monster, you have things to do. |
Я знаю, милое чудовище, у тебя дела. |
I have a nose for these things. |
У меня на такие дела нюх. Послушайте... |
My husband's work and our family are two separate things. |
Дела мужа и наша семья не имеют Ничего общего. |
Nearly the same things are with reverberator and spiral waves; and therefore they should not be confused. |
Примерно так же обстоят дела и с ревербератором и спиральной волной - поэтому и путать их не следует. |
And the way things are now, you probably never will. |
А каким образом обстоят дела сейчас, ты с любовью пролетаешь. |
I guess I'll just need some time to wrap things up, tell the "Post"... |
Думаю, мне понадобится какое-то время, чтобы завершить свои дела, рассказать на работе. |
I have things I need to take care of anyway. |
Все равно мне нужно сделать кое-какие дела. |
I thought you had other things to deal with. |
У тебя вроде были другие дела. |
I know things are bad, marvin. |
Я знаю что дела плохи, Марвин. |
No, you can not file things without knowing what really happened. |
Нет, вы не можете закрывать дела, не выяснив, что на самом деле произошло. |
To answer your question, I came back to see some people and settle some things. |
Отвечая на Ваш вопрос, я скажу, я вернулась чтобы увидеть некоторых людей и уладить некоторые дела. |
Except to say that things continue to go well. |
За исключением того, что дела по-прежнему идут хорошо. |
Today I have some urgent things to do. |
Почему завтра? - У меня срочные дела. |
He dragged things on and got a divorce two years ago. |
Его дела были неважно, и он 2 года назад развёлся. |
Yet we who presume to rule must sometimes do vile things for the good of the realm. |
И все же нам, тем, кто наделен властью, иногда приходится совершать низкие дела для блага всего королевства. |
When things go wrong it gets like this. |
Когда дела идут неправильно, становится так. |
See, things are starting to loosen up. |
Видишь, дела идут в гору. |
But just as things started to go well with Janet Mclntyre... |
Но как только дела с Дженет Макинтайр пошли в гору... |
Seems like things are looking up for lonely boy. |
Кажется, дела одинокого мальчика улучшаются. |
Such things should be dealt without the help of community. |
Такая дела надо решать без привлечения общественности. |
It's just... not the way I'm used to doing things. |
Просто... я не так привык делать дела. |
I want to find her to settle things. |
Мне нужно найти Жаклин, чтобы уладить кое-какие дела. |