| It's just, I'm preparing myself for the possibility that things didn't go Oliver's way. | Просто я подготавливаю себя к возможности, что дела пошли не по плану Оливера. |
| How are things at the Office? | Как дела на работе? - Хорошо. |
| Sorry, I have other things to do. | Простите, но у меня есть другие дела. |
| I know, dear monster, you have things to do. | Я знаю, милое чудовище, у тебя дела. |
| I have a nose for these things. | У меня на такие дела нюх. Послушайте... |
| My husband's work and our family are two separate things. | Дела мужа и наша семья не имеют Ничего общего. |
| Nearly the same things are with reverberator and spiral waves; and therefore they should not be confused. | Примерно так же обстоят дела и с ревербератором и спиральной волной - поэтому и путать их не следует. |
| And the way things are now, you probably never will. | А каким образом обстоят дела сейчас, ты с любовью пролетаешь. |
| I guess I'll just need some time to wrap things up, tell the "Post"... | Думаю, мне понадобится какое-то время, чтобы завершить свои дела, рассказать на работе. |
| I have things I need to take care of anyway. | Все равно мне нужно сделать кое-какие дела. |
| I thought you had other things to deal with. | У тебя вроде были другие дела. |
| I know things are bad, marvin. | Я знаю что дела плохи, Марвин. |
| No, you can not file things without knowing what really happened. | Нет, вы не можете закрывать дела, не выяснив, что на самом деле произошло. |
| To answer your question, I came back to see some people and settle some things. | Отвечая на Ваш вопрос, я скажу, я вернулась чтобы увидеть некоторых людей и уладить некоторые дела. |
| Except to say that things continue to go well. | За исключением того, что дела по-прежнему идут хорошо. |
| Today I have some urgent things to do. | Почему завтра? - У меня срочные дела. |
| He dragged things on and got a divorce two years ago. | Его дела были неважно, и он 2 года назад развёлся. |
| Yet we who presume to rule must sometimes do vile things for the good of the realm. | И все же нам, тем, кто наделен властью, иногда приходится совершать низкие дела для блага всего королевства. |
| When things go wrong it gets like this. | Когда дела идут неправильно, становится так. |
| See, things are starting to loosen up. | Видишь, дела идут в гору. |
| But just as things started to go well with Janet Mclntyre... | Но как только дела с Дженет Макинтайр пошли в гору... |
| Seems like things are looking up for lonely boy. | Кажется, дела одинокого мальчика улучшаются. |
| Such things should be dealt without the help of community. | Такая дела надо решать без привлечения общественности. |
| It's just... not the way I'm used to doing things. | Просто... я не так привык делать дела. |
| I want to find her to settle things. | Мне нужно найти Жаклин, чтобы уладить кое-какие дела. |