What about all those stories about the little people that do big things? |
А как же все эти истории про маленьких людей, которые делали большие дела? |
So... how are things with your paranoid Belgian? |
Итак... Как дела с параноиком - бельгийцем? |
So, Rory, how are things at Chilton? |
Ну, Рори, как дела в Чилтоне? |
Right. I got things to do, too. |
(мэйджор) Да, у меня тоже есть дела. |
No doubt you've got better things to be doing? |
Несомненно, у вас есть дела получше. |
How're things going with your girlfriend, Vanessa? |
А как дела с твоей девушкой, Ванессой? |
And you said that you had better things to do. |
А ты сказал, что у тебя есть дела и получше? |
Just what were those better things that you had to do? |
И что же это были за дела, которые ты должен был сделать? |
'I've passed it on to you in the hope that if things ever get too bad 'you'll be able to take the easy way out. |
Я передаю его тебе в надежде, что если дела будут совсем плохи, ты сможешь найти лёгкий выход. |
I should have known, the way things are, that someone would try to get to me. |
Я должен был знать, что из-за того, как идут дела, Кто-то попытается добраться до меня. |
I need to get on with things. |
Мне нужно уладить кое-какие дела, мистер Портер. |
She sneaks up to the store, so no one will see, how tight things are. |
Она потихоньку прокрадывается в магазин, чтобы никто не видел, как плохи у нас дела. |
That's not how we do things. |
Мы здесь так дела не ведём. |
My daughter, Callie, will kick things off... by detailing how hell is going to sabotage the green movement. |
Моя дочь, Келли, начнет с обсуждения деталей того, как у ада происходят дела по саботажу движения зеленых. |
Is this how internal affairs is running things now? |
Теперь так дела делаются в отделе служебных расследований? |
Some of us got things to do, you know? |
У некоторых из нас есть дела, вообще-то. |
If things continue to go on like this in Russia, a second front may not be needed by next spring. |
"Если дела в России пойдут так дальше, то возможно, что будущей весной второй фронт и не понадобится". |
Who do you talk to when things get bad? |
С кем вы говорите, когда дела совсем плохи? |
but things have been real bad. |
но дела и правда хуже некуда. |
All due respect to new york, I don't think you should be tellin' my uncle how to run things. |
При всем моем уважении к Нью-Йорку мне не кажется, что моему дяде надо давать советы, как вести дела. |
I think things have been going pretty well since you put me in charge, Frank. |
Думаю, дела шли очень хорошо с тех пор, как ты поставил меня в руководство, Фрэнк. |
And maybe I'm overreacting, but I... I'm worried that things between the two of you are only going to get worse. |
И может я преувеличиваю, но я... беспокоюсь, что дела между вами станут только хуже. |
If Nick finds out that you're a Hexenbiest again, things may not turn out so well. |
Если Ник выяснит, что ты снова ведьма, дела могут принять плохой оборот. |
So... how are things with you and Rex? |
Ну... как дела у вас с Рексом? |
Can't you do two simple things at once? |
Ты что, не можешь делать два простых дела одновременно? |