This sandstone wall that I'm proposing essentially does three things. |
Стена из песчаника, которую я предлагаю, сделает три дела. |
I know you'll do great things. |
Я знаю, вас ждут великие дела. |
Whatever my shortcomings last time l intend for things to go perfectly from here on out. |
То несмотря на все мои прошлые недостатки, я намерен все их устранить и с этого момента дела пойдут лучше. |
How are things with your boyfriend? |
Как у тебя дела с твоим парнем? |
But things are not looking good. |
Но его дела не настолько хороши. |
Trust me, I know how these things play out. |
Я знаю, к чему такие дела приводят. |
But I see great things in your future. |
Но я вижу великие дела у тебя в будущем. |
Let him know how we do things here. |
Чтобы он понял, как мы здесь делаем дела. |
I got some things to take care of first. |
Нет, мне кое-какие дела еще нужно порешать. |
Lately, when I leave planning to others, things go badly. |
В последнее время, когда я делюсь своими планами дела идут плохо. |
If a run was imminent, there was a manager and others you could have discussed things with. |
Если банк закрывался, где были менеджер и остальные, с которыми ты мог обсудить дела. |
Citigroup wrote three confidential memos to their wealthiest investors about how things were going. |
"Ситигруп" пишет З конфиденциальных записки своим крупнейшим инвесторам о том, как обстоят дела. |
When things don't go right, he takes it personally. |
Когда дела идут не так как надо, он воспринимает это близко к сердцу. |
You know, we have more important things to do than to baby-sit some loser who just wants to relive his glory days. |
Знаешь, у нас есть более важные дела чем присматривать за каким-то неудачником который просто хочет вернуть свои славные деньки. |
The machine says we have other things to worry about. |
Машина говорит, что у нас есть другие важные дела. |
I appreciate you coming to see me, but I have things to do. |
Спасибо, что навестили, но у меня дела. |
He was very polite, asked how things were in our collective farm. |
Обходительный такой, спросил, как дела в колхозе. |
I think things are looking up. |
Я думаю, дела идут по восходящей. |
It will hurt so much more if things go amiss. |
Это будет так больно больше, если дела идут неладно. |
Once Maw Maw was on board, things got a little easier. |
Как только Мо-Мо начала сотрудничать, дела пошли лучше. |
And Pischedda may have rigged more explosives in case things go south. |
Возможно у Пишеда есть несколько подготовленных бомб, на случай, если дела пойдут плохо. |
Don't make a move unless things go bad. |
Начнете действовать, если дела пойдут плохо. |
You can do great things here, Sarah. |
Вы можете творить великие дела, Сара. |
You're going to do great things here, Sarah. |
Вы собираетесь творить добрые дела, Сара. |
But with her, things are a bit more complicated. |
Но с ней дела немного осложнее. |