| This sandstone wall that I'm proposing essentially does three things. | Стена из песчаника, которую я предлагаю, сделает три дела. |
| I know you'll do great things. | Я знаю, вас ждут великие дела. |
| Whatever my shortcomings last time l intend for things to go perfectly from here on out. | То несмотря на все мои прошлые недостатки, я намерен все их устранить и с этого момента дела пойдут лучше. |
| How are things with your boyfriend? | Как у тебя дела с твоим парнем? |
| But things are not looking good. | Но его дела не настолько хороши. |
| Trust me, I know how these things play out. | Я знаю, к чему такие дела приводят. |
| But I see great things in your future. | Но я вижу великие дела у тебя в будущем. |
| Let him know how we do things here. | Чтобы он понял, как мы здесь делаем дела. |
| I got some things to take care of first. | Нет, мне кое-какие дела еще нужно порешать. |
| Lately, when I leave planning to others, things go badly. | В последнее время, когда я делюсь своими планами дела идут плохо. |
| If a run was imminent, there was a manager and others you could have discussed things with. | Если банк закрывался, где были менеджер и остальные, с которыми ты мог обсудить дела. |
| Citigroup wrote three confidential memos to their wealthiest investors about how things were going. | "Ситигруп" пишет З конфиденциальных записки своим крупнейшим инвесторам о том, как обстоят дела. |
| When things don't go right, he takes it personally. | Когда дела идут не так как надо, он воспринимает это близко к сердцу. |
| You know, we have more important things to do than to baby-sit some loser who just wants to relive his glory days. | Знаешь, у нас есть более важные дела чем присматривать за каким-то неудачником который просто хочет вернуть свои славные деньки. |
| The machine says we have other things to worry about. | Машина говорит, что у нас есть другие важные дела. |
| I appreciate you coming to see me, but I have things to do. | Спасибо, что навестили, но у меня дела. |
| He was very polite, asked how things were in our collective farm. | Обходительный такой, спросил, как дела в колхозе. |
| I think things are looking up. | Я думаю, дела идут по восходящей. |
| It will hurt so much more if things go amiss. | Это будет так больно больше, если дела идут неладно. |
| Once Maw Maw was on board, things got a little easier. | Как только Мо-Мо начала сотрудничать, дела пошли лучше. |
| And Pischedda may have rigged more explosives in case things go south. | Возможно у Пишеда есть несколько подготовленных бомб, на случай, если дела пойдут плохо. |
| Don't make a move unless things go bad. | Начнете действовать, если дела пойдут плохо. |
| You can do great things here, Sarah. | Вы можете творить великие дела, Сара. |
| You're going to do great things here, Sarah. | Вы собираетесь творить добрые дела, Сара. |
| But with her, things are a bit more complicated. | Но с ней дела немного осложнее. |