Примеры в контексте "Things - Дела"

Примеры: Things - Дела
Things don't get better because you... you want them to. Дела не пойдут лучше, только потому... что вы этого хотите.
Things are going well as the weather has allowed most tasks to start as planned. Дела идут хорошо, погода позволила приступить к выполнению большинства задач в соответствии с планом.
He played Funshine in the second season of the Netflix sci-fi series Stranger Things. Он сыграл персонаж с названием «Funshine» во втором сезоне научно-фантастического сериала Netflix Очень странные дела.
Things did not went the way you said. Дела пошли не так, как ты говоришь.
Things have just been, you know, busy. Просто знаете, у меня были некоторые дела, я была занята.
Things got really bad and I might not be able to call you again. Мои дела совсем плохи, возможно, я не смогу тебе ещё раз позвонить.
Things are not moving the way that they should be. Дела идут не так, как должны были бы.
Things are not so good for me this year, Paco. У меня в этом году дела шли не очень хорошо, Пако.
Things boil over, the father moves on. Как только дела выходят из-под контроля, отец переезжает.
Things have gotten so crazy, they put me in charge. Дела идут просто отлично, меня сделали руководителем.
Things are not going well for me. У меня сейчас дела не очень.
Things are only going to get worse. Дела становятся все хуже и хуже.
So, how are thingS going with... Ну, так, как там дела с...
Things have been pretty icy since Rainy and Davenport got hit. Дела шли довольно неважно с тех пор, как Рэйни и Дэвенпорта убили.
Things have been going rather well, and I've been considering asking Vanessa for a more... geographical commitment. Дела идут довольно хорошо, и я думал попросить Ванессу о более... географических обязательствах.
Things got a lot worse backstage by the time we got to Spartanburg. Дела за сценой стали гораздо хуже к тому времени, как мы добрались до Спартанберга.
Things are getting worse and we're all fed up. Дела с каждым днем все хуже, это уже невыносимо.
Things are starting to look up. Дела, похоже, пошли в гору.
Things are going well, we're very happy on my side of the pond. Дела идут хорошо, на моем берегу пруда мы очень довольны.
Things were less exciting in James's world. Ну а у Джеймса дела шли не так захватывающими.
Things went a bit wrong... up here. Дела пошли немного не так вот здесь.
I just heard from Father Samuel. Things are bad. Только что звонил падре Самуил - дела совсем плохи.
Things went sideways, you went off the grid. Дела пошли наперекосяк, ты ушла продолжать вне системы.
Things are worse than I thought. Дела хуже, чем я думал.
Things are tough in Spain these days. Сейчас дела в Испании идут неважно.