Things don't get better because you... you want them to. |
Дела не пойдут лучше, только потому... что вы этого хотите. |
Things are going well as the weather has allowed most tasks to start as planned. |
Дела идут хорошо, погода позволила приступить к выполнению большинства задач в соответствии с планом. |
He played Funshine in the second season of the Netflix sci-fi series Stranger Things. |
Он сыграл персонаж с названием «Funshine» во втором сезоне научно-фантастического сериала Netflix Очень странные дела. |
Things did not went the way you said. |
Дела пошли не так, как ты говоришь. |
Things have just been, you know, busy. |
Просто знаете, у меня были некоторые дела, я была занята. |
Things got really bad and I might not be able to call you again. |
Мои дела совсем плохи, возможно, я не смогу тебе ещё раз позвонить. |
Things are not moving the way that they should be. |
Дела идут не так, как должны были бы. |
Things are not so good for me this year, Paco. |
У меня в этом году дела шли не очень хорошо, Пако. |
Things boil over, the father moves on. |
Как только дела выходят из-под контроля, отец переезжает. |
Things have gotten so crazy, they put me in charge. |
Дела идут просто отлично, меня сделали руководителем. |
Things are not going well for me. |
У меня сейчас дела не очень. |
Things are only going to get worse. |
Дела становятся все хуже и хуже. |
So, how are thingS going with... |
Ну, так, как там дела с... |
Things have been pretty icy since Rainy and Davenport got hit. |
Дела шли довольно неважно с тех пор, как Рэйни и Дэвенпорта убили. |
Things have been going rather well, and I've been considering asking Vanessa for a more... geographical commitment. |
Дела идут довольно хорошо, и я думал попросить Ванессу о более... географических обязательствах. |
Things got a lot worse backstage by the time we got to Spartanburg. |
Дела за сценой стали гораздо хуже к тому времени, как мы добрались до Спартанберга. |
Things are getting worse and we're all fed up. |
Дела с каждым днем все хуже, это уже невыносимо. |
Things are starting to look up. |
Дела, похоже, пошли в гору. |
Things are going well, we're very happy on my side of the pond. |
Дела идут хорошо, на моем берегу пруда мы очень довольны. |
Things were less exciting in James's world. |
Ну а у Джеймса дела шли не так захватывающими. |
Things went a bit wrong... up here. |
Дела пошли немного не так вот здесь. |
I just heard from Father Samuel. Things are bad. |
Только что звонил падре Самуил - дела совсем плохи. |
Things went sideways, you went off the grid. |
Дела пошли наперекосяк, ты ушла продолжать вне системы. |
Things are worse than I thought. |
Дела хуже, чем я думал. |
Things are tough in Spain these days. |
Сейчас дела в Испании идут неважно. |