As if there were nothing more important than getting school things. |
У меня были более важные дела. |
All the big£ important things a captain's got to do. |
Все большие и важные дела, которые должен делать капитан. |
Cami, Josh told me how bad things have gotten. |
Кэми, Джош передал мне, насколько плохи дела. |
I got less important things to do. |
У меня есть менее важные дела. |
I was given to understand this is how you did things. |
Мне дали понять, что вы так ведете дела. |
It's harder to cover things up nowadays. |
Тяжелее прикрывать свои дела в наше время. |
I knew how things were at Know before now. |
Я знаю как в "Ноу" шли дела до сих пор. |
So things in the music industry are pretty tough now too. |
Поэтому в музыкальной индустрии тоже дела обстоят туго. |
We got better things to do than be the Frank's family counselor. |
У нас есть дела поважнее, чем быть семейными консультантами Фрэнкса. |
At this age, there are more important things than chacing the girls. |
В этом возрасте есть дела поважнее, чем за девчонками бегать. |
We're going to do great things, Mark. |
Тебя ждут великие дела, Марк. |
Until a few days ago things were going so well. |
Еще несколько дней назад дела шли так хорошо. |
I'm just saying, it's different from how he usually handles things. |
Просто говорю, что это отличается от того, как он обычно ведёт дела. |
These things can fall into bureaucratic sinkholes for years. |
Такие дела могут застрять в бюрократической машине на годы. |
Well, when people get hungry, things get bad real fast. |
Когда люди начинают голодать, дела портятся очень быстро. |
I know how your daddy runs things. |
Я знаю, как твой отец ведёт дела. |
I told you I had things to do. |
Я же говорила, у меня дела. |
I tell you, it is not easy work finishing things off. |
Скажу тебе, нелегко завершать дела. |
No, he said he was taking care of some personal things. |
Нет, он сказал, что должен уладить кое-какие дела. |
There is a reporter at work who kept a file Of these sorts of things. |
У нас был журналист, который собирал подобные дела. |
She kidnaps Lauren, things goes wrong, she still tries to get the money... |
Она похитила Лорен, дела пошли не так, она все еще пытается получить деньги... |
He said he'd better things to do, ma'am. |
Он сказал, что у него есть дела, мэм. |
So things are going really well for me. |
Так что дела мои идут в гору. |
I'm given a free hand to run things as I see fit. |
Я получил полную свободу вести дела так, как я считаю нужным. |
I guess things are working out pretty good at your bakery job. |
Похоже, твои дела в пекарне идут неплохо. |