Примеры в контексте "Things - Дела"

Примеры: Things - Дела
As if there were nothing more important than getting school things. У меня были более важные дела.
All the big£ important things a captain's got to do. Все большие и важные дела, которые должен делать капитан.
Cami, Josh told me how bad things have gotten. Кэми, Джош передал мне, насколько плохи дела.
I got less important things to do. У меня есть менее важные дела.
I was given to understand this is how you did things. Мне дали понять, что вы так ведете дела.
It's harder to cover things up nowadays. Тяжелее прикрывать свои дела в наше время.
I knew how things were at Know before now. Я знаю как в "Ноу" шли дела до сих пор.
So things in the music industry are pretty tough now too. Поэтому в музыкальной индустрии тоже дела обстоят туго.
We got better things to do than be the Frank's family counselor. У нас есть дела поважнее, чем быть семейными консультантами Фрэнкса.
At this age, there are more important things than chacing the girls. В этом возрасте есть дела поважнее, чем за девчонками бегать.
We're going to do great things, Mark. Тебя ждут великие дела, Марк.
Until a few days ago things were going so well. Еще несколько дней назад дела шли так хорошо.
I'm just saying, it's different from how he usually handles things. Просто говорю, что это отличается от того, как он обычно ведёт дела.
These things can fall into bureaucratic sinkholes for years. Такие дела могут застрять в бюрократической машине на годы.
Well, when people get hungry, things get bad real fast. Когда люди начинают голодать, дела портятся очень быстро.
I know how your daddy runs things. Я знаю, как твой отец ведёт дела.
I told you I had things to do. Я же говорила, у меня дела.
I tell you, it is not easy work finishing things off. Скажу тебе, нелегко завершать дела.
No, he said he was taking care of some personal things. Нет, он сказал, что должен уладить кое-какие дела.
There is a reporter at work who kept a file Of these sorts of things. У нас был журналист, который собирал подобные дела.
She kidnaps Lauren, things goes wrong, she still tries to get the money... Она похитила Лорен, дела пошли не так, она все еще пытается получить деньги...
He said he'd better things to do, ma'am. Он сказал, что у него есть дела, мэм.
So things are going really well for me. Так что дела мои идут в гору.
I'm given a free hand to run things as I see fit. Я получил полную свободу вести дела так, как я считаю нужным.
I guess things are working out pretty good at your bakery job. Похоже, твои дела в пекарне идут неплохо.