They've got better things to do... and so do we. |
У них другие дела имеются и у нас тоже |
To hell with your authority and the way you've been doin' things! |
В пекло ваши власть и то, как вы ведёте дела. |
And how have things been going for you since then? |
И как у тебя шли дела с тех пор? |
Humans have their way of doing things and we have our own |
Еще одна вещь, с помощью которой люди улаживают свои дела. |
Now that we're being honest with each other, let's remember how things used to be, shall we? |
Теперь, когда мы наконец честны друг с другом, давайте вспомним, как дела обстояли раньше. |
The way things are right now, some people, not me, mind you, but some people might say you're leaving her high and dry. |
На данном этапе дела обстоят так, что кое-кто, попрошу заметить, не я лично, но кое-кто мог бы сказать, что ты оставил её у разбитого корыта. |
Western businessmen, artists, architects, and others who need large amounts of money for expensive projects enjoy working with authoritarian regimes that "get things done." |
Западным бизнесменам, художникам, архитекторам и другим, которые нуждаются в крупных суммах денег для дорогостоящих проектов, нравится работать с авторитарными режимами, в которых «дела доводятся до конца». |
How are things going to be working out for him in the next year or two? |
Как у него пройдут дела в следующем году или через год? |
The results for extreme pessimism were skewed in the opposite direction: 14% of Sunnis thought things were as bad as could be, while only 2% of Kurds and 3% of Shi'ites shared this opinion. |
Результаты крайнего пессимизма менялись в противоположном направлении: 14% суннитов думали, что дела обстоят настолько плохо, насколько это возможно, в то время как только 2% курдов и 3% шиитов разделили это мнение. |
If you try to change the rules in the nation, you can't give some people a chance to hold back, see how things turn out, and let others zoom ahead and try the new rules. |
Если вы попробуете изменить правила для народа, вы не сможете предоставить некоторым людям шанс подождать, посмотреть как пойдут дела, и позволить остальным пойти дальше и попробовать новые правила. |
But in fact, when you give something to someone and they say, "Thanks," and let you know how things go, that's one thing. |
Но на самом деле, когда вы что-то кому-то даете, и вам говорят "спасибо", и рассказывают о том, как идут дела, это одно. |
I got... I got some things to do. |
У меня... у меня есть дела. |
And why can't you understand that I have more things to think about than my shirts! |
Тогда ты пойми, что у меня есть дела поважнее, чем думать о сорочках! |
He's exempted from the army, but when we got a draft card I realized things looked bad |
У него белый билет, но когда пришла повестка в военкомат, я понял, что дела плохи. |
And things haven't been going well, and... it's I didn't want... |
И дела обстоят не очень, и всё сложно... и я не хотел... |
Ever since I started managing the restaurant, things have been going real good, so I was thinking maybe I could get a small raise. |
С тех пор, как я начала управлять рестораном, дела идут очень хорошо. и вот я тут подумала может быть я могу получить небольшую надбавку? |
Excuse me, mister, I've got other things to do |
Простите меня, мистер, но у меня есть другие дела, |
So, little Lisa, apple of my eye... how are things down at the old schoolhouse? |
Итак Лиза: девочка: свет очей моих как дела в старой доброй школе? |
You're the guy they call when they can't take care of things, right? |
Они тебя звонят, когда не могут порешать свои дела, верно? |
If you think that money can pay for the hard years I've suffered 'Til things broke your way |
Если ты думаешь, что деньги могут окупить мои страдания за те тяжкие годы пока дела твои стали распадаться. |
I don't know how you do things north of Watford but you're about to be reminded that the writ of English law runs all the way to Hadrian's Wall and beyond. |
Я не знаю, как вы ведёте дела к северу от Уотфорда, но хочу вам напомнить, что Английские законы действуют от Вала Адриана и за его пределами. |
The one thing Mary can't bear is when things are going better |
Чего Мэри не может вынести - так это если у меня дела идут |
Well, if things are going so great, why don't you get your own place and start toasting your own waffles in the morning? |
Ну, раз дела идут так прекрасно, почему бы тебе не обзавестись собственным жильем, и не начать жарить самой вафли по утрам? |
So, what we are all now seized, I military side of things, it's just not the most interesting. |
о, за что все сейчас схватились, € имею военную сторону дела, это как раз самое не интересное. |
How's the things that I asked you to take care of until today? |
Как обстоят дела с тем, что я поручил выполнить до сегодняшнего дня? |