The engine shall be preconditioned and restarted according to the starting methods of paragraph 7.8.3.1., and the test repeated. |
Если в какой-либо момент в ходе испытания ВСПЦ в условиях запуска в прогретом состоянии двигатель заглох, то испытание признается недействительным. |
In this case, a backset requirement is not needed, because the dynamic test checks the performance of the system. |
В этом случае требования в отношении расстояния между затылком и подголовником не нужно, так как динамическое испытание позволяет оценить эффективность системы. |
Remarks: - The overpressure test has to be performed on each non-return valve. |
Испытание на износоустойчивость проводится с использованием форсунки, специально предназначенной для испытываемого заправочного блока. |
The combination latch/striker component bench test is designed primarily to simulate the force conditions causing near side door openings in side impacts. |
Стендовое испытание системы элементов "защелка/личинка" предназначено главным образом для имитирования воздействия сил, в результате которого при ударе сбоку открывается боковая дверь. |
I'm a softy for compliments, but before we begin, I have to test you. |
Мне хоть и приятна ваша лесть, но все же вам придется пройти небольшой тест, испытание. |
Firstly, quality model assembly was completed and then a kick-motor combustion test was performed for a duration of 60 seconds. |
Во-первых, была произведена экспериментальная сборка ракеты-носителя и затем в течение 60 секунд проводилось испытание импульсного ракетного двигателя. |
Or, like India in 1974, it might wait a long time, then dash to the finish line and conduct an atomic test. |
Или же поступит как Индия в 1974 году, после длительного перерыва сделать финальный бросок и провести испытание атомной бомбы. |
leakproofness test, using a foaming product, at service pressure. |
испытание на герметичность, проводящееся под рабочим давлением с использованием пенообразующего продукта. |
Because of number and orientation of back door latches, a door system test would better simulate actual loading conditions that cause doors to open. |
В связи с количеством и расположением защелок задних дверей испытание дверной системы позволит лучше имитировать реальные условия нагружения, вызывающие открывание дверей. |
The test should be performed three times, in different orientations, unless a decisive result is observed earlier. |
Испытание проводится три раза, причем в различных направлениях, если только до этого не будет получен решающий результат. |
if applicable Service brake dyno. performance test |
Испытание рабочего тормоза на эффективность на динамометрическом стенде |
In 2008, State institutions withstood their first post-2006 test - the attacks on the President and the Prime Minister. |
В 2008 году государственные институты выдержали свое первое за период после кризиса 2006 года испытание - нападки на президента и премьер-министра. |
However, the K-value tunnel test, which is significantly more expensive, does not provide the basis for any such confirmation. |
Аэродинамическое же испытание для определения величины К, которое сопряжено со значительно большими издержками, не позволяет добиться подобны результатов. |
As we meet this week, the global financial system is confronting its sternest test in recent memory. |
На этой неделе, когда мы проводим свои прения, глобальная финансовая система переживает самое суровое за всю современную историю испытание. |
Figure 2: Booster pull test using manikin block |
Испытание на отрыв дополнительной подушки с использованием манекена |
Executive summary: There is no reference in the ATP to a method for verifying in-service equipment with fixed eutectic plates by experts (3-year test). |
Существо предложения: В СПС не содержится никакой ссылки на метод проверки экспертами эксплуатируемых транспортных средств с несъемными эвтектическими плитами (испытание, проводимое один раз в три года). |
This test is used to determine, by checking whether: |
Это испытание позволяет определить, удовлетворяет ли лампа накаливания предъявляемым требованиям, посредством контроля: |
IGN's Jared Petty wrote that Yoshi's Island bested "the test of time far better than many of its contemporaries". |
По словам Джареда Пе́тти (англ. Jared Petty) из IGN, Yoshi's Island прошёл «испытание временем гораздо лучше, нежели многие его современники». |
Daughter Isabelle exhibits the same ability to complete the CIA test that marked Sydney's inborn skills to be an ideal agent at that age. |
Дочь Изабелла показывает ту же способность пройти испытание в ЦРУ (собирает кубики в башню), которую отметили ранее врожденные навыки Сидни, для того, чтобы быть идеальным агентом. |
Any further test by any of the nuclear-weapon States would inevitably cloud the positive and constructive atmosphere of the comprehensive test-ban treaty negotiations in Geneva. |
И любое дальнейшее испытание со стороны любого государства, обладающего ядерным оружием, неизбежно омрачило бы позитивную и конструктивную атмосферу ведущихся в Женеве переговоров по договору о всеобъемлющем запрещении испытаний. |
This test will have especial importance since it can offer negotiators of the comprehensive test-ban treaty in Geneva valuable information and experience on a continuing basis. |
Это испытание будет иметь особое значение, поскольку оно сможет на постоянной основе представлять сторонам, ведущим в Женеве переговоры по вопросу о Договоре о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, ценную информацию и опытные данные. |
When the elements and equipment have been pressure-tested separately, they shall be subjected together after assembly to a leakproofness test. |
Если элементы и оборудование подвергались испытанию под давлением раздельно, то после сборки они должны пройти совместное испытание на герметичность. |
An applicant who does not wish to carry out the test must provide the relevant figure found in the laboratory. |
Если сторона, которая требует провести испытание, не желает проводить эту проверку, она должна указать холодопроизводительность, полученную на испытательной станции. |
The actual wording could lead to a testing until the vehicle reaches or even exceeds rated engine speed at the end of the test track. |
Нынешняя формулировка позволяет предположить, что испытание транспортного средства может продолжаться до тех пор, пока не будет достигнута либо превышена номинальная частота вращения двигателя в конце испытательного трека. |
A PEMS demonstration test shall be performed at type-approval by testing the parent engine in a vehicle using the procedure described in Appendix 1 to this annex. |
Испытание на подтверждение соответствия эксплуатационным требованиям с использованием ПСИВ проводят в ходе официального утверждения типа на базовом двигателе, установленном на транспортном средстве в соответствии с процедурой, изложенной в добавлении 1 к настоящему приложению. |