| If the child restraint system is designed for two or more children, one test shall be carried out with the heaviest manikins occupying all seat positions. | Второе испытание проводится с использованием самого легкого и самого тяжелого из манекенов, указанных выше. |
| If he stops the test tomorrow, people fear the plant... will get shut down and they'll lose their jobs. | Если он остановит испытание и завтра, то могут закрыть станцию, и люди потеряют свои рабочие места. |
| A first key test on whether Chile's right has really changed may come as soon as next week. | Первое ключевое испытание серьезности новой позиции правого крыла пройдет уже на следующей неделе. |
| My nephew wants me to perform a little test on you. | Мой племенник желает, чтобы я устроил тебе испытание. |
| There's a carnival atmosphere at Cape Canaveral... as the International Machine Consortium... hosts as much a media event as a systems test. | На мысе Канаверал царит праздничная атмосфера... грядёт важное событие, испытание машины... и консорциум пригласил множество журналистов. |
| Remember, it is you, Ichabod Crane, who is now put to the test. | И помните, что это вы... Икеборд Крейн... сейчас проходите испытание. |
| But the true test of any hotel is that morning cup of coffee, which I'll get back to you about. | Но настоящее испытание для любого отеля- это утренняя чашка кофе, Сообщу тебе об этом через полчаса. |
| If they failed the test, she would kill them by means of asphyxiation and then... eat the remains. | Проваливших испытание она убивала через удушение, а потом... пожирала. |
| The United States Constitution has stood the test of time. | онституци€ -Ўј выдержала испытание временем. |
| In the case of power-driven vehicles with automatic transmission, the test shall be carried out with the selecting lever in the "neutral" or "parking" position. | 1.3.1.1.3.3 На механических транспортных средствах с автоматической трансмиссией испытание проводится с переключателем в нейтральном или стояночном положении. |
| If it is not possible to obtain such an intermediate position, it will not be necessary to carry out the following additional test. | Если установка в таком промежуточном положении невозможна, то указанное ниже дополнительное испытание не проводится. |
| In order to re-confirm the two-year inspection period on the basis of practical experience, Mr. Rein proposes to perform a comparative practical test. | Для того чтобы еще раз подтвердить обоснованность двухгодичного интервала проведения проверок на основе практического опыта, г-н Райн предложил провести сопоставительное практическое испытание. |
| The test shall comprise the following sequence of operations: | 7.8.3.1.3 Испытание проводится в следующей последовательности: |
| After conclusion of the soak period the vehicle is driven through a complete Type I test drive as described in annex 4. | 5.4.1 После завершения периода насыщения проводится полное ездовое испытание типа I, описанное в приложении 4. |
| In case of visible chatter marks this sample shall be discarded from further investigation and a retest with a new test sample needs to be done. 4.9.5.4.3. | При наличии видимых бороздок такой образец для целей дальнейшего изучения отбраковывают, и проводят повторное испытание с использованием нового испытательного образца. |
| The subsequent re-testing renders the original type test invalid and the manufacturer no longer bears any responsibility in relation to the body. | Если данное требование выполнено неполностью, то должно быть проведено новое испытание типа СПС. |
| A test fixture to mount the door(s). | 2.3 Вариант 3: Динамическое испытание двери |
| This test shall be carried out by an authorized professional selected by the owner of the vehicle(s) or his agent. | Это испытание проводится квалифицированным специалистом, выбираемым владельцем транспортного средства или его представителем. |
| With this test has to be found out whether a plastic is to be classed into the categories of rigid or flexible plastics. | Это испытание имеет целью установить принадлежность пластика к категории жестких или гибких пластиковых материалов. |
| Unless a uniform procedure is laid down for how braking is to be effected, the test shall be carried out following agreement with the Technical Service. | Если единообразной процедуры, устанавливающей соответствующий метод торможения, нет, то испытание проводится по согласованию с технической службой. |
| In the case of harness belt buckles, this test may be carried out without all the tongues being introduced. | В случае пряжек для ремней привязного типа это испытание может проводиться без замыкания всех язычков. |
| In still water, a test shall also be performed to establish that a speed of not less than 6.5 km/h can be reached when going astern. | При отсутствии течения проводится также испытание с целью установить, что при движении задним ходом достигается скорость не менее 6,5 км/ч. |
| The test is regarded as having been successful if the navigation light continues to function and no damage has occurred to the prototype or its sub-assemblies and components. | Испытание считается успешным, если ходовой огонь продолжает функционировать и опытный экземпляр либо его узлы или элементы не получили никаких повреждений. |
| A static test shall be carried out in accordance with the following requirements: | 3.8.2.3 Статическое испытание проводится в соответствии со следующими требованиями: |
| Colour endurance test All coloured lamps of one coating 20 / 1 | Испытание на светостойкость Все цветные лампы с одной 20 |