(e) Subsection 6.8.2.4.2 (periodic inspection and test) "As a general rule, a hydraulic pressure test..." with the same footnote. |
2.5 В пункте 6.8.2.4.2 (периодические проверки и испытание) указано, что они должны включать "как правило, гидравлическое испытание..." со ссылкой на ту же сноску. |
Camara's test - indeed, the test for most African rulers - consists in protecting civilians and their property, in establishing law and order without oppressive measures, and in fighting corruption. |
Испытание для Камары - на самом деле, испытание для большинства африканских правителей - состоит в защите гражданских жителей и их собственности, установлении общественного порядка без репрессивных мер и борьбе с коррупцией. |
The above test of paragraph 2.8.4. will be carried out on samples that have not been subjected to test in accordance with paragraph 6.2. of Annex 14. |
Испытание, указанное в пункте 2.8.4 выше, проводят на образцах, которые не подвергались испытанию в соответствии с требованиями пункта 6.2 приложения 14. |
Mechanical test report - joint tensile test, bending tests, impact tests |
Протокол проверки механических свойств - испытание соединений на растяжение, испытания на изгиб, испытания на удар |
The leakproofness test shall be carried out at a test pressure of at least 0.2 bar. |
Испытание на герметичность должно проводиться с применением испытательного давления не менее 0,2 бар; |
National provisions in Belgium require that when the result of a test or inspection is negative, the same body must perform the test or inspection again. |
Действующие в Бельгии национальные положения требуют, чтобы в случае отрицательного результата при проведении испытания или проверки такое испытание или такая проверка в обязательном порядке проводились повторно тем же самым органом. |
When the coast down test is reproduced on the chassis dynamometer, the transmission and clutch shall be in the same condition as during the road test. |
Если испытание при движении накатом воспроизводится на динамометрическом стенде, то трансмиссия и сцепление должны находиться в том же состоянии, что и в ходе дорожного испытания. |
The rollover test is a lateral tilting test (see Figure 3), specified as follows: |
Испытание на опрокидывание проводится посредством бокового опрокидывания транспортного средства (см. рис. З) в следующих условиях: |
If the tank vehicle manufacturer does not agree with the overloading required for the additional test, the vehicle is considered as not having passed the test. |
7.2.3 Если завод-изготовитель автоцистерны возражает против перегрузки, требуемой для целей проведения дополнительного испытания, то транспортное средство считается не прошедшим испытание. |
Since the preparatory work for the conduct of the test would need to be finalized in 2003, it identified 1 January 2004 as the earliest date on which the test could commence. |
Поскольку работа по подготовке к проведению испытания должна быть завершена в 2003 году, Комиссия определила, что испытание может начаться не ранее 1 января 2004 года. |
The Falcon rocket performed a static fire test as part of its pre-flight preparation, but results from a payload fairing test for another customer led to a delay of nearly two months. |
В рамках предполетной подготовки было проведено статическое огневое испытание ракеты-носителя, но результаты проверки головного обтекателя для другого клиента привели к задержке запуска на два месяца. |
The test regime of RID/ADR for the initial and periodic inspection of portable and fixed tanks (MEGCs are not considered in this context) includes a pressure test. |
Согласно МПОГ/ДОПОГ перечень испытаний в рамках первоначальной и периодической проверки переносных и встроенных цистерн (в данном контексте МЭГК не рассматриваются) включает в себя испытание под давлением. |
Pressure test as a hydraulic pressure test or using another liquid or gas |
Испытание под давлением в виде гидравлического испытания под давлением или с использованием другой жидкости либо газа |
When problems with test reports arise, they should provide information concerning the laboratory which conducted the test; conduct a special inspection; or carry out a specific study audit at the request of an agency in another country. |
В случае возникновения проблем с сообщениями об испытаниях они должны представлять информацию о лаборатории, проводившей испытание, осуществлять специальную проверку или обеспечивать конкретную научную экспертизу по просьбе учреждения другой страны. |
The problem with the latter case is that the simplified test does not necessarily take place in an ATP test station and centralized statistics are thus difficult to obtain. |
В последнем случае проблема состоит в том, что испытательные станции СПС не всегда производят упрощенное испытание, что затрудняет централизованный сбор статистических данных. |
In the U.S., some participants recommended clarifying the location where ballast is to be placed in the vehicle to account for varying mass of test drivers and test equipment. |
Некоторые участники из США рекомендовали уточнить место, в котором должен устанавливаться в транспортном средстве балласт в целях учета разницы в массе водителей, проводящих испытание, и испытательного оборудования. |
It was suggested that a dynamic test could be an iterative step, and the gtr can be amended when a better dummy and test procedure are available. |
Отмечалось, что динамическое испытание может использоваться в качестве итеративного шага и гтп можно будет изменить в случае разработки манекена с лучшими характеристиками и появления более эффективной процедуры испытания. |
On completion of the test, hose shall not show any indication of fatigue, cracks, or damage and shall be tested at a test pressure of 1.5 times the manufacture declared working pressure (MPa). |
По завершении испытания на шланге не должно иметься никаких признаков действия усталостных напряжений, растрескивания или повреждения; испытание проводят при давлении, в 1,5 раза превышающем рабочее давление (МПа), заявленное изготовителем. |
2.3.6. To check compliance with the requirement specified in paragraph 5.2.2.4. of this Regulation, a Type-0 test must be carried out, with the engine disconnected, at an initial test speed of 30 km/h. |
2.3.6 В целях проверки соответствия предписаниям, содержащимся в пункте 5.2.2.4 настоящих Правил, должно проводиться испытание типа 0 на проверку эффективности, которое осуществляется с отсоединенным двигателем и на начальной скорости 30 км/ч. |
If a substance gives a - result (no or slow deflagration) in a Series 2 type (c) test, the 6(a) test with an igniter may be waived. |
Если при испытании типа с) серии 2 вещество дает результат - (дефлаграция незначительна или отсутствует), испытание 6 а) с воспламенителем можно не проводить . |
A performance test within the meaning of EN 60945 is a complete photometric and colorimetric test as described in this standard |
Эксплуатационное испытание по смыслу стандарта EN 60945 представляет собой полное фотометрическое и колориметрическое испытание, описанное в настоящем стандарте. |
The pressure test of the manifold may be performed as a hydraulic test or by using another liquid or gas with the agreement of the competent authority or its authorised body. |
С согласия компетентного органа или уполномоченного им органа испытание коллектора под давлением может осуществляться как гидравлическое испытание или с использованием другой жидкости или другого газа. |
In this regard, New Zealand was concerned to learn that China had undertaken an anti-satellite test with no advance notification - the first such test in 20 years. |
В этом отношении Новая Зеландия с озабоченностью узнала, что Китай без заблаговременного уведомления предпринял противоспутниковое испытание - первое такое испытание за 20 лет. |
If the HIC15 limit were eliminated from the dynamic compliance test, the 80g limit energy absorption test required for static compliance would need to be re-introduced. |
Если соблюдение предельного значения HIC15 в ходе проведения динамического испытания на соответствие будет отменено, то в этом случае необходимо будет снова ввести испытание на поглощение энергии при предельной величине 80g, которое необходимо для проверки статического соответствия. |
Therefore, the Contracting Parties decided to propose a wet brake test based on the contents of the UNECE R78/JSS 12-61 test, and to make it applicable to all vehicle categories. |
Исходя из этого, Договаривающиеся стороны решили предложить испытание с влажными тормозами, основанное на методах испытания в Правилах Nº 78 ЕЭК ООН/стандарте JSS 12-61, и применять его к транспортным средствам всех категорий. |