| The compensation system had proved highly flexible and the Flemming and Noblemaire principles on which it was based had stood the test of time. | Система вознаграждения оказалась весьма гибкой, а принципы Флемминга и Ноблемера, на которых она зиждется, выдержали испытание временем. |
| The test shall be performed with vertical polarization. | Испытание проводят в режиме вертикальной поляризации. |
| The requirements of Annex 3, paragraph 4., shall apply, the test being continued for 1,000 cycles. | Применяются требования пункта 4 приложения 3, при этом испытание проводится в рамках 1000 циклов. |
| The test needs to be performed separately on both surfaces of the double glazed unit. | Испытание должно проводиться отдельно на каждой из поверхностей стеклопакета. |
| In this last case only one test with permanent recording of the fragmentation pattern shall be made per production run. | В этом последнем случае из расчета на весь производственный цикл проводят только одно испытание с постоянной регистрацией структуры фрагментации. |
| The calculation and test shall be performed under supervision by the recognized classification society which classified the vessel. | Расчет и испытание проводятся под наблюдением признанного классификационного общества, которое классифицировало данное судно. |
| The pressure cycle test shall then be repeated on an additional three cylinders from that batch. | После этого испытание на циклическое изменение давления повторяют снова на дополнительных трех баллонах, выбранных из указанной партии. |
| The confirmation test shall be repeated in the event of any change to the simulation tool. | Контрольное испытание повторяют в случае любого изменения средства моделирования. |
| This test is intended to demonstrate the immunity of the ESA. | Данное испытание имеет целью подтвердить помехоустойчивость ЭСУ. |
| The test shall last for 12 hours continuously after which the water jet shall be stopped. | Испытание проводят непрерывно в течение 12 часов, после чего подачу воды прекращают. |
| If the engine stops unexpectedly, the preconditioning or Type 1 test shall be declared void. | 1.2.6.9.1 Если двигатель неожиданно останавливается, то предварительное кондиционирование или испытание типа 1 признают недействительными. |
| 2.2.4. A cold start exhaust emission test including a regeneration process shall be performed according to the applicable WLTC. 2.2.5. | 2.2.4 Испытание на выбросы с запуском холодного двигателя, включающее процесс регенерации, проводят в соответствии с применимым циклом ВЦИМГ. |
| The end of the test occurs when the break-off criteria is reached. | 3.4.4.3.1.3 Испытание завершают, когда выполняется граничный критерий. |
| The special warning lamp shall be considered as acceptable if the test has passed. | Специальный предупреждающий огонь считается приемлемым, если он выдерживает это испытание. |
| 3 The test will be performed on both fuels. | З Данное испытание следует выполнять на обоих типах топлива. |
| It gives also a criterion to decide, if a dynamic test to drawbars is mandatory. | В нем также предусмотрен критерий принятия решения, если динамическое испытание сцепного устройства является обязательным. |
| Following cycling testing, perform the hydrostatic test. | После циклического испытания проводят гидростатическое испытание. |
| The purpose of this test is to determine whether the regular transmittance of safety glazing exceeds a specified value. | Это испытание проводят для того, чтобы выяснить, превышает ли нормальная прозрачность безопасных стекловых материалов конкретную величину. |
| One test shall be carried out at each prescribed point of impact. | 1.3 Испытание проводят в каждой предусмотренной точке удара. |
| The test shall be carried out three times in each direction. | 5.2.1.2.5 Испытание проводят три раза в каждом направлении. |
| The test prescribed in paragraph 6.2 is conducted simultaneously for all the compartments. | Испытание, предусмотренное в пункте 6.2, проводится одновременно для всех камер. |
| For refrigeration units with three compartments, a test shall be conducted of the effective refrigerating capacity with a two-compartment configuration. | В случае трехкамерной холодильной установки проводится испытание на определение полезной холодопроизводительности в двухкамерной конфигурации. |
| It is sometimes difficult to decide which is the correct provision of ATP or to determine whether a test exists. | Поэтому иногда бывает трудно выбрать правильное положение СПС или установить, предусмотрено ли соответствующее испытание. |
| For example, in the case of the underrun protection only a test of the section is required. | Например, в случае противоподкатной защиты требуется испытание только защитного устройства. |
| (b) The leakproofness test. . | Ь) испытание на герметичность. . |