The purpose of the pre-cooled hydrogen exposure test (para. 6.2.6.2.10.) is to verify that all components in the flow path from the receptacle to the container that are exposed to pre-cooled hydrogen during fuelling can continue to operate safely. |
Испытание на воздействие предварительно охлажденным водородом (пункт 6.2.6.2.10) проводят с целью удостовериться, что все обеспечивающие поступление топлива компоненты - на участке от заправочного блока до резервуара, - которые при наполнении вступают в контакт с предварительно охлажденным водородом, продолжают безопасно функционировать. |
After having rejected the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) as an example of "nuclear apartheid", our neighbour conducted a nuclear weapon test in 1974 which was cynically called a peaceful nuclear explosion. |
Отвергнув Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) как образчик "ядерного апартеида", наш сосед провел в 1974 году испытание ядерного оружия, которое было цинично названо мирным ядерным взрывом. |
It is worth recalling that this nuclear weapon test had been made possible by the illegal diversion of spent fuel for nuclear weapons purposes from the peaceful nuclear cooperation offered under the Cirus programme. |
Стоит напомнить, что это испытание ядерного оружия стало возможным в результате незаконного перенаправления отработанного топлива на цели ядерного оружия за счет мирного ядерного сотрудничества, предлагаемого по программе "Сайрус". |
Implementation: acquire hardware; implement and test components (see design phase), including beta testing and quality assurance and control; and manage external consultants as required |
создание: приобретение аппаратного оборудования; создание и испытание компонентов (см. этап проектирования), включая бета-тестирование и обеспечение и контроль качества; и руководство, при необходимости, работой внешних консультантов |
Implement the knowledge portal; purchase the necessary hardware and software; develop training and documentation material; train staff in how to use and maintain the portal; and test components |
создание портала знаний; закупка необходимого аппаратного оборудования и программного обеспечения; подготовка учебных материалов и документации; обучение персонала использованию и техническому обслуживанию портала; и испытание компонентов |
(c) Drum brakes or fully enclosed disc brakes are exempt from this test unless ventilation or open inspection ports are present. |
с) Настоящее испытание не проводится на барабанных тормозах или полностью закрытых дисковых тормозах, если в них отсутствуют вентиляционные или смотровые отверстия. |
(a) Impact test: The specimen shall drop onto the target from a height of 9 m. The target shall be as defined in 6.4.14 of ADR; |
а) испытание на столкновение: образец сбрасывается на мишень с высоты 9 м. Мишень должна соответствовать предписаниям раздела 6.4.14 ДОПОГ; |
The test may be carried out either on a completely finished vehicle or on sufficient parts of the vehicle so as to be representative of the strength and rigidity of the vehicle structure. |
6.6.2 Испытание может проводиться либо на полностью готовом к эксплуатации транспортном средстве, либо на соответствующих элементах транспортного средства, по которым можно получить представление о прочности и жесткости конструкции транспортного средства. |
If the structural layout of the engine is such that the test cannot be performed by the methods described in paragraphs 6.1. to 6.4. above, the measurements shall be effected by that method modified as follows: |
6.5.1 Если конструкция двигателя такова, что провести испытание в соответствии с методами, предписанными в пунктах 6.1 - 6.4 выше невозможно, то измерения производят при помощи данного метода со следующими изменениями: |
In cases where the testing is not conducted for the full EDP, the emission values at the end of the EDP is determined by extrapolation of the emission deterioration trend established for the test period, to the full EDP. |
В тех случаях, когда испытание для полного ПУХВ не проводится, величины выбросов в конце ПУХВ определяются путем экстраполяции динамики ухудшения характеристик выбросов, установленной для испытательного периода, на полный ПУХВ. |
Contracting Party Option to test in rearmost (see above) or in any adjustment (see above procedure with additional displacement evaluation) |
по выбору Договаривающихся сторон, испытание либо в самом заднем (см. выше), либо в любом положении регулировки (см. процедуру, указанную выше, с добавлением оценки смещения) |
The following discussion explains the concept of vehicle understeer, how ESC systems operate to control excessive understeer, and why it was not possible to develop and incorporate an understeer performance test as part of this gtr. |
В нижеследующих пунктах рассматривается концепция сноса транспортного средства, принцип действия систем ЭКУ по предотвращению чрезмерного сноса и причин, по которым невозможно разработать и включить в настоящие правила испытание на эффективность транспортного средства при сносе. |
"special test" means the procedure whereby the competent authority makes sure that, after each significant modification to a craft's engine with regard to the level of emission of gaseous and particulate pollutants, that engine still complies with the technical requirements of this Chapter; |
"специальное испытание" означает процедуру, посредством которой компетентный орган удостоверяется в том, что после осуществления каждой значительной модификации в отношении уровня выбросов газообразных и твердых загрязняющих веществ двигатель продолжает удовлетворять техническим требованиям настоящей главы; |
The expert proposed four new fire tests including flame spread for surface linings, flame spread for floorings, a test for the production of smoke and toxic gases and, finally, a measurement procedure for the heat release from the seat. |
Эксперт предложил четыре новых испытания на огнестойкость, включая испытание на распространение пламени по облицовке поверхностей, испытание на распространение пламени по поверхности пола, испытание на выделение дыма и токсичных газов и, наконец, процедуру измерения количества тепла, выделяемого сиденьями. |
Then, the test will be repeated for the other axle(s) as defined in paragraphs 1.1.1. to 1.1.6. above (for exemptions see paragraphs 1.4. and 1.5. below). |
1.1.7 Затем испытание повторяется для другой (других) оси (осей) в соответствии с предписаниями пунктов 1.1.1 - 1.1.6, выше (исключения см. в пунктах 1.4 |
In the case that the engine is being approved according to paragraph 5.4.1. of this Regulation in relation to monitoring for major functional failure, the test of the particulate filter shall determine that the MI illuminates under any of the following conditions: |
В случае двигателя, официально утверждаемого в соответствии с пунктом 5.4.1 настоящих Правил в отношении мониторинга серьезного функционального несрабатывания, испытание фильтра твердых частиц призвано удостовериться в том, что ИС включается при любом из следующих условий: |
Furthermore, a prohibition on the test or use of any satellite itself as a weapon capable of inflicting damage or destruction on any other object, would address the residual threat of a benign dual-use satellite serving as a weapon. |
Кроме того, запрещение на испытание или применение собственно любого спутника в качестве оружия, способного причинить ущерб или разрушение любому другому объекту, урегулировало бы остаточную угрозу, когда безобидный спутник двойного назначения выступал бы в качестве оружия. |
Others expressed the view that a narrow or partial anti-satellite weapon test ban that would ban the testing of a device needed to defeat certain space-based weapons would decrease space security, if were it to proceed before a ban on all space-based weapons. |
Иные выразили мнение, что узкий или частичный запрет на испытание противоспутникового оружия, который воспрещал бы испытание устройства, необходимого для поражения определенных видов оружия космического базирования, снижал бы космическую безопасность, если бы он был реализован до запрета на все оружие космического базирования. |
General: The dynamic test shall be performed on Enhanced Child Restraint Systems which have not previously been under load and the Enhanced Child Restraint System shall be subjected to dynamic tests, in accordance with Table 4, in conformity with paragraph 7.1.3. below: |
Динамическое испытание проводят на усовершенствованной детской удерживающей системе, не подвергавшейся ранее воздействию нагрузок, и усовершенствованную детскую удерживающую систему подвергают динамическим испытаниям (как указано в таблице 4) в соответствии с пунктом 7.1.3 ниже. |
(a) The first phase encompasses conceptual and research aspects of the network of women's organizations as research devices to assist in the production and analysis of the required information and to develop, execute and test the effectiveness of different conflict resolution strategies. |
а) первый этап включает концептуальные и научно-исследовательские аспекты создания сети женских организаций как метода проведения исследований, нацеленных на содействие получению и анализу требуемой информации, а также на разработку, осуществление и испытание эффективности различных стратегий разрешения конфликтов. |
(e) If the engine stalls or the emission sampling is interrupted at any time after emission sampling begins for a discrete mode and the single filter method, the test shall be voided and be repeated beginning with the engine warm-up procedure. |
ё) Если двигатель глохнет или отбор проб выбросов прекращается в любое время после начала отбора проб выбросов в дискретном режиме по методу, предполагающему использование одного фильтра, то испытание считается недействительным и повторяется с процедуры прогревания двигателя. |
(c) If the drift difference between the pre-test and post-test results is equal to or greater than 1 per cent of full scale, the test shall be voided or the measured concentrations shall be corrected for drift according to paragraph 8.6.1. |
с) если разница дрейфа между значениями до испытания и после испытания составляет не менее 1% полной шкалы, то испытание считается недействительным либо же измеренные концентрации корректируются на дрейф в соответствии с пунктом 8.6.1 . |
"5.2.1.1. it shall provide... paragraph 6.5. (departure warning test) ... paragraph 6.2.3." |
5.2.1.1 Он представляет... пункт 6.5 (испытание на предупреждение о выходе из полосы движения) ... пункт 6.2.3 . |
Article 14-13; the acceptance test after putting into service of the liquefied gas installation shall be carried out in accordance with the requirements of Directive 94/25/EC, and an acceptance report shall be submitted to the inspection body; |
статью 14.13; приемочное испытание после ввода в эксплуатацию установки, работающей на сжиженном газе, должно проводиться в соответствии с требованиями Директивы 94/25/ЕС, и акт приемки должен быть представлен органу по освидетельствованию судов; |
In the case of headlamps for right hand traffic and left hand traffic, it is sufficient to test only one set of headlamps for either right hand traffic or for left hand traffic; |
В случае фар для правостороннего и левостороннего движения достаточно провести испытание лишь одного комплекта фар либо для правостороннего, либо для левостороннего движения; |