| The test shall be repeated whenever a change is made in the composition of the alloy or in the manufacturing process. | Если в состав сплава или в технологический процесс вносится изменение, то испытание следует повторить. |
| To eliminate product liabilities, it is necessary to test them in order to identify and avoid dangers. | Для того чтобы устранить возможность возникновения ответственности в связи с использованием продукции, необходимо проводить ее испытание, с тем чтобы выявлять опасные моменты и избегать их. |
| Carry out a test in accordance with the regulations. | Провести испытание в соответствии с действующими предписаниями. |
| Sweden deeply regrets that China and France have continued nuclear testing during our negotiations, the latest test only last week. | Швеция испытывает глубокое сожаление в связи с тем, что Китай и Франция продолжали свои ядерные испытания во время наших переговоров, причем последнее испытание было проведено не далее как на прошлой неделе. |
| The Type I test consists of prescribed sequences of dynamometer preparation, fuelling, parking, and operating conditions. | 7.2.1.1 Испытание типа I состоит из предписанных последовательных операций подготовки динамометра, заправки топливом, установки транспортного средства и воссоздания условий эксплуатации. |
| Our joint commitment to sustainable development will be put to the test in Kyoto. | Наша совместная приверженность цели устойчивого развития пройдет испытание в Киото. |
| This test is not run if the maximum speed of the vehicle is <= 125 km/h. | Это испытание не проводится, если максимальная скорость транспортного средства <= 125 км/час. |
| If 100 daN is insufficient to make the system cycle, then this test may be omitted. | Если величина в 100 даН недостаточна для включения системы, то это испытание может не проводиться. |
| We only hope that it will pass the test of time and be fully implemented. | Хотелось бы только надеяться, что он выдержит испытание временем и будет полностью осуществлен. |
| Terrorism provides a severe test for the idea of fundamental rights. | Терроризм можно рассматривать как серьезное испытание идеи основных прав. |
| State-run media organs have been forced to admit that these protests test the Party's will to maintain power. | Государственные средства массовой информации были вынуждены признать, что эти протесты - испытание воли партии к сохранению своей власти. |
| The dynamic test shall then be conducted with the tension-reducing device in operation mode. | Затем проводится динамическое испытание при функционирующем устройстве снижения натяжения. |
| The test is confined to signal input conditions corresponding to a straight road, only. | Данное испытание ограничивается только сигналами, соответствующими движению прямо. |
| It has nonetheless withstood the test of time. | Тем не менее она выдержала испытание временем. |
| 6.5.4.3.4 Where the behaviour of the plastics material has been established by other means, the above compatibility test may be dispensed with. | 6.5.4.3.4 Если поведение пластмассового материала было опробовано другими способами, то вышеупомянутое испытание на совместимость можно не проводить. |
| Such procedures shall be at least equivalent to the above compatibility test and recognized by the competent authority. | Эти способы должны быть по крайней мере столь же эффективными, как и вышеупомянутое испытание на совместимость, и должны быть признаны компетентным органом. |
| For metal IBCs, the test shall be carried out before the fitting of any thermal insulation equipment. | В случае металлических КСГМГ испытание должно проводиться до установки любого теплоизоляционного оборудования. |
| On 17 August 1995 the People's Republic of China conducted an underground nuclear-weapon test. | 17 августа 1995 года Китайская Народная Республика произвела подземное испытание ядерного оружия. |
| The resolution provides a strong and united international response to North Korea's test of a nuclear device. | Эта резолюция дает решительный и единодушный международный ответ на проведенное Северной Кореей испытание ядерного устройства. |
| Taking into account the socio-historic realities of my country, we passed this national test successfully. | Если учитывать социально-исторические реалии нашей страны, то мы успешно прошли это национальное испытание. |
| She recalled that Nigeria was one of those States that, upon request by the Secretariat, had volunteered to test this tool. | Она напомнила, что Нигерия входит в число государств, которые по просьбе Секретариата добровольно пошли на испытание этого инструмента. |
| The real test lies in translating resolution 1820 into working practices on the ground. | Реальное испытание заключается в том, чтобы использовать резолюцию 1820 в методах работы на местах. |
| Should the volume of flow change unacceptably as a result of excessive filter loading, the test shall be stopped. | Если происходит недопустимое изменение объема потока в связи с чрезмерной нагрузкой на фильтр, испытание должно быть прервано. |
| Over pressure test Annex 15, para. | Испытание на устойчивость к избыточному Приложение 15, пункт 4 |
| The test is carried out using the procedure described in annex 4. | 5.3.1.3 Испытание проводится с использованием методов, описанных в приложении 4. |