Pressure test of pipelines carried out with water, used also to remove local tensions and oval shape of the cross-section. |
Гидравлическое испытание трубопроводов давлением, применяемое также для устранения локальных напряжений и овальности поперечного профиля. |
(f) Electromagnetic compatibility tests shall be performed on the basis of IEC-801-2,801-3,801-4,801-5 with test level 3. |
Испытания на электромагнитную совместимость должны проводиться на основе публикаций МЭК-801-2,801-3,801-4,801-5, испытание третьей степени. |
6.8.3.4.3 The first hydraulic pressure test shall be carried out before thermal insulation is placed in position. |
6.8.3.4.3 Первое гидравлическое испытание под давлением проводится до установки теплоизоляции. |
Those arrangements had stood the test of time and there was no evidence they needed to be revised. |
Эти процедуры прошли испытание временем, и оснований для их пересмотра нет. |
They agreed to a good agenda, but the true test will be the follow-up. |
Мы согласовали хороший план мероприятий, однако настоящее испытание впереди. |
The purpose of this test is to examine whether any abrasive resistant coating of a rigid plastic glazing has sufficient adherence. |
Это испытание имеет целью проверить достаточность адгезии любого абразивостойкого покрытия жесткого пластикового стекла. |
Just another test before we'll be allowed to take the Hunter Exam. |
Всего-то очередное испытание на пути к Охотничьему экзамену. |
Because of comments made at the last session that the equipment for measuring dry matter content might be too costly, they proposed a method of testing maturity at the retail stage consisting of a brix test and a firmness test. |
В свете высказанных на предыдущей сессии замечаний относительно того, что оборудование для измерения содержания сухого вещества может оказаться слишком дорогим, делегация Новой Зеландии предложила метод проверки зрелости плодов на стадии розничной торговли, который сочетает в себе измерение числа Брикса и испытание на твердость. |
The test shall be continued to be repeated until the analyzer always operates at less than 100 per cent of its range for the entire test. |
Испытание далее повторяется до тех пор, пока его работа не стабилизируется на уровне менее 100% его диапазона в ходе всего испытания. |
The wheel lock sequence test shall be conducted on road surfaces with a coefficient of adhesion of not more than 0.3 and of about 0.8 (dry road) from the initial test speeds specified in paragraph 3.1.4.3.2. |
3.1.4.3.1 Испытание на определение последовательности затормаживания колес проводят на дорожных поверхностях с коэффициентом сцепления, составляющим не более 0,3 и около 0,8 (на сухом покрытии), на первоначальных испытательных скоростях, указанных в пункте 3.1.4.3.2. |
A cold-start exhaust emission test including a regeneration process shall be performed according to the Type I operating cycle, or equivalent engine test bench cycle. |
3.2.4 В соответствии с циклом типа I или эквивалентным циклом испытания двигателя на испытательном стенде производится испытание на предмет наличия выбросов выхлопных газов при холодном запуске с использованием процесса регенерации. |
The high-speed effectiveness test of FMVSS 122 is conducted from a test speed that is based on the speed capability of the motorcycle, not exceeding 193.2 km/h. |
Испытание на эффективность торможения на большой скорости в соответствии со стандартом FMVSS 122 проводится при торможении на испытательной скорости, основанной на скоростных возможностях мотоцикла, но не выше 193,2 км/ч. |
The test is then continued for a further seven days or until the sample temperature rises to 6ºC or more above the test chamber temperature if this occurs sooner. |
Затем испытание продолжается еще в течение семи дней или до тех пор, пока температура образца не превысит на 6ºС или более температуру испытательной камеры, если это произойдет раньше. |
If the engine stalls anywhere during the test cycle, the engine shall be preconditioned and restarted, and the test repeated. |
Если в какой-либо момент в процессе выполнения испытательного цикла двигатель глохнет, то он заново подвергается предварительному кондиционированию и снова запускается, и испытание повторяется. |
Typically, one test would be conducted targeting a non-EIS boostering component and the second test would target the centre of the main explosive load. |
Как правило, одно испытание направлено на детонирующий компонент вещества, не являющегося КНВ, а второе - на основной заряд взрывчатого вещества. |
The temperature-holding test is run simultaneously in each compartment. |
Испытание на поддержание температуры проводится одновременно в каждом отсеке. |
The abrasion test shall be carried out at room temperature and only on the outside surface of the plastic safety glazing material. |
4.8.4.1.1 Испытание на абразивную стойкость проводят при комнатной температуре и только на внешней поверхности безопасного пластикового стекла. |
The entire test must shall be completed within 48 hours. |
5.1.4.2.8 Все испытание проводят за 48 часов. |
The test for determining the net power shall be carried out with the accelerator control set at the maximum position. |
2.5.1 Испытание для определения полезной мощности должно проводиться при удержании педали акселератора в полностью нажатом состоянии. |
Following the freezing conditioning, conduct an external leakage test according to Annex 5B at room temperature. |
После выдерживания в условиях замерзания проводят - при комнатной температуре - испытание на внешнюю утечку, предусмотренное в приложении 5В. |
ATP remains very vague about the test for the renewal of dependent equipment. |
В СПС испытание на возобновление свидетельств на неавтономные транспортные средства до сих пор изложено весьма расплывчато. |
Not to be able to use separate testing and approving will result in a test for every type of equipment coming on the market. |
Невозможность отдельного испытания и допущения влечет за собой испытание каждого типа оборудования, попадающего на рынок. |
Elba is where Napoleon faced his greatest test. |
Здесь Наполену предстояло самое суровое испытание. |
Consequently, the leakproofness test and the check of satisfactory operation should on each occasion be performed between two periodic tests. |
Соответственно испытание на герметичность и проверка удовлетворительного функционирования оборудования должны проводиться каждый раз в середине срока между двумя периодическими испытаниями. |
The test shall be carried out by means of a suitable tension-producing machine. |
4.9.1.1 Испытание должно проводиться с помощью соответствующего натяжного устройства. |