| The test indicates adverse actions to France's purported intention of exercising "utmost restraint" as proclaimed at the Conference. | Это испытание свидетельствует о том, что Франция предпринимает действия, идущие вразрез с ее декларируемым намерением проявлять "исключительную сдержанность", как это было провозглашено на Конференции. |
| The test shall include driving in a clockwise direction, and in a counter-clockwise direction. | Испытание включает движение транспортного средства в направлении по часовой стрелке и против часовой стрелки. |
| 6.1.5.5 Internal pressure (hydraulic) test | 6.1.5.5 (Гидравлическое) испытание на внутреннее давление |
| In instances where a primary receptacle is made of two materials, the material most liable to damage determines the appropriate test. | Если же первичная емкость изготовлена из двух материалов, соответствующее испытание определяется материалом, который может быть поврежден в большей степени. |
| 6.8.1.4 Aluminium alloys - official additional test | 6.8.1.4 Алюминиевые сплавы - Дополнительное официальное испытание |
| He explained that such test was deemed necessary with respect to tyres with the tread designed for reduced emissions of rolling noise. | Он разъяснил, что такое испытание было сочтено необходимым в случае шин, протектор которых имеет конструкцию, позволяющую ограничить шум, создаваемый при качении шины. |
| In our opinion, an ideal test must contain the following elements: | По нашему мнению, идеальное испытание должно обеспечивать возможность: |
| a) hydro pressure test YES NO | а) гидравлическое испытание под давлением ДА НЕТ |
| However This test is not required for: | Однако Это испытание проводить необязательно в отношении: |
| This test is not required for: | Это испытание проводить необязательно в отношении: |
| Armenia's actions are a defiant challenge to all mankind, a test of its conscience and humanity and its faithfulness to the age-old values of goodness and justice. | Действия Армении - это дерзкий вызов всему человечеству, испытание его совести и гуманизма, верности извечным ценностям добра и справедливости. |
| This test evaluates the ability of the sample device to resist dust penetration which could significantly affect the photometric output of the retro-reflector. | Данное испытание позволяет оценить сопротивляемость отобранного образца к проникновению пыли, которая может в значительной степени повлиять на фотометрические качества светоотражателя. |
| 1.4.1.2. The test must be conducted in the following conditions: | 1.4.1.2 Испытание должно осуществляться в следующих условиях: |
| 1.4.1.2.4. the road must be level; unless otherwise specified each test may comprise up to six stops including any needed for familiarization. | 1.4.1.2.4 дорога должна быть горизонтальной; если не указано иное, каждое испытание может включать до шести остановок с учетом необходимости привыкания. |
| Measures taken in this regard must reflect the common interests of all Member States and the results must be able to stand the test of time. | Принимаемые в этом отношении меры должны отражать общие интересы всех государств-членов, а результаты должны пройти испытание временем. |
| Stacking test: elimination of the stability criterion | Испытание на штабелирование: упразднение критерия устойчивости |
| But make no mistake: how al-Sadr is handled is the big test of Bush's new strategy. | Но не делайте ошибки: то, как обойдутся с аль-Садром - большое испытание для новой стратегии Буша. |
| This test, so crucial for the future of the United Nations, has not yet been concluded and properly evaluated. | Это испытание, имеющее столь жизненно важное значение для будущего Организации Объединенных Наций, еще не завершено, и ему еще не дана должная оценка. |
| The mandate for the Dag Hammarskjöld Library, set out in 1949 by the General Assembly has stood the test of time. | Мандат Библиотеки им. Дага Хаммаршельда, утвержденный Генеральной Ассамблеей в 1949 году, выдержал испытание временем. |
| The test shall be carried out in both directions of strap travel through the device, the strap being cycled 10 times prior to the measurement. | Испытание проводится в обоих направлениях движения лямки через устройство, причем перед измерением лямка должна быть подвергнута 10 циклам протягивания. |
| Figure 3: Type 3 procedure and micro-slip test | Рис. З: Испытание типа З и испытание на проскальзывание |
| It indicated that the Programme had stood up well to the test of time and was providing a valid and reliable framework for policy design and evaluation. | В нем отмечается, что Программа достойно прошла испытание временем и в настоящее время служит прочной и надежной основой для разработки и оценки политики. |
| For liquids if the test is performed with water: | Для жидкостей, если испытание проводится с водой: |
| 6.1.5.5 Internal pressure (hydraulic) test | 6.1.5.5 Испытание на внутреннее (гидравлическое) давление |
| Cooperage test for bung type wooden barrels | 6.1.5.7 Бондарное испытание деревянных бочек со втулкой |