| 4g impact test in paragraph 12.19.2.1; | Испытание на динамическую нагрузку 4 г в пункте 12.19.2.1; |
| The level at which we pass this test will affect relations in the international political scene for the next few decades. | То, как нам удастся пройти это испытание, скажется на отношениях на международной политической арене на ближайшие несколько десятилетий. |
| Throughout the past 50 years the principles of the Charter have stood the test of time. | За последние 50 лет принципы Устава претерпели испытание временем. |
| This rational approach of setting a common standard of responsibilities as well as privileges will better stand the test of time. | Этот рациональный подход к созданию общего стандарта обязанностей, равно как и привилегий, лучше выдержит испытание временем. |
| The establishment of the Tribunal is a test of those norms and of whether they can truly be enforced and translated into a living reality. | Учреждение Трибунала - это испытание этих норм и возможности их реального обеспечения и воплощения в жизнь. |
| This test only serves to emphasize the importance of moving ahead with the negotiations here in Geneva as quickly as possible. | Это испытание лишний раз подчеркивает важность скорейшего продвижения вперед на проходящих здесь, в Женеве, переговорах . |
| We believe that no test should be carried out under the pretext of safety purposes. | Мы считаем, что ни одно испытание не должно быть проведено под предлогом обеспечения безопасности. |
| Anything less cannot withstand the test of time. | Нечто меньшее не сможет выдержать испытание временем. |
| This latest test is in addition to those it conducted in June and October last year. | Это последнее испытание проведено в дополнение к тем, которые были проведены Китаем в июне и октябре прошлого года. |
| Any nuclear testing at this stage would set back the on-going test ban negotiations. | На данном этапе любое ядерное испытание обернулось бы сбоем для текущих переговоров по запрещению испытаний. |
| In that connection, it should be seen as a test of the real chances of success for the implementation of the New Agenda. | В этой связи это следует рассматривать как испытание реальных шансов на успешное осуществление Новой программы. |
| The founders of the United Nations set forth principles that have stood the test of time. | Основатели Организации Объединенных Наций разработали принципы, которые выдержали испытание временем. |
| But tonight they face their toughest test yet folks. | Но сегодня у них будет самое тяжелое испытание. |
| That's the big test facing any world religion. | Это большое испытание, стоящее перед любой мировой религией. |
| Please put off the test, Father. | Пожалуйста, отец, отмени испытание. |
| I think he knows it's a test. | Я думаю, что он знает, что это испытание. |
| That test nearly triggered a system-wide war. | Это испытание чуть не развязало всесистемную войну. |
| He hoped that the recent test conducted by China, which had provoked universal dismay, would remain an isolated episode. | Стоит надеяться, что недавнее испытание, проведенное Китаем и вызвавшее всеобщее сожаление в мире, останется изолированным эпизодом. |
| The Charter, I must say, has stood the test of time for nearly half a century. | Должен сказать, что на протяжении почти полувека Устав выдерживал испытание временем. |
| The fundamental values and goals of European regional organizations now face a serious test and a radical review of their mission. | Основополагающие ценности и цели европейских региональных организаций проходят сейчас серьезное испытание и подвергаются радикальному пересмотру в плане их задач. |
| Japan is planning a pilot system test of the mining technology in 1997. | В 1997 году Япония намеревается провести испытание экспериментальной системы технологии добычи. |
| It is a further qualification test of the accelerometer before it will be mounted on board of scientific satellites. | Предусмотрено дополнительное аттестационное испытание акселерометра, прежде чем он будет устанавливаться на борту научных спутников. |
| We look forward to categorical assurances that such a test is not being contemplated and will not be conducted. | Мы надеемся получить категорические гарантии того, что такое испытание не намечается и не будет проведено. |
| Develop, field test and promote a socio-economic gender analysis programme (FAO). | Разработка, испытание на местах и пропаганда программ социально-экономического гендерного анализа (ФАО). |
| All parties should be aware that this is the first test case for the sustainability of the Comprehensive Peace Agreement. | Все стороны должны осознать, что это - первое испытание прочности Всеобъемлющего мирного соглашения. |