| a) single test for all power-driven vehicle and trailer types, | а) единое испытание для всех типов механических транспортных средств и прицепов, |
| Mr. Mostovets said that the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, having stood the test of time, was a cornerstone of the international security system. | Г-н Мостовец говорит, что Договор о нераспространении ядерного оружия, который выдержал испытание временем, является краеугольным камнем системы международной безопасности. |
| Let me recall here that Rwanda's commitment to the repatriation and reintegration of combatants has withstood the test of time, numbers and adverse conditions. | Позвольте мне напомнить, что приверженность Руанды репатриации и реинтеграции комбатантов выдержала испытание временем, их численностью и неблагоприятными условиями. |
| The expert from Japan proposed that the 1.5 m headform drop test should not be applied to M3 Class III vehicles. | Эксперт от Японии предложил не применять испытание на падение модели головы с высоты 1,5 м к транспортным средствам М3 класса III. |
| Type 8 (a) - a test to determine the thermal stability; | Тип 8 а) - испытание с целью определения теплоустойчивости; |
| 18.4.1.1.2 This test is used to determine whether the emulsion, suspension or gel is stable at temperatures encountered during transport. | 18.4.1.1.2 Данное испытание проводится с целью определения того, являются ли эмульсия, суспензия или гель устойчивыми при температурах, которые могут наблюдаться в процессе перевозки. |
| 31.4.1.2 This test is applicable to aerosol products with a spray distance of 15 cm or more. | 31.4.1.2 Это испытание проводится с аэрозольными продуктами, у которых расстояние распыления составляет 15 см или более. |
| For example, we have embarked on an ambitious review of our constitution in order to provide ourselves with a document that will stand the test of time. | Например, мы приступили к грандиозной работе по обзору нашей конституции, чтобы подготовить документ, который выдержит испытание временем. |
| Name of Technical Service/Type Approval Authority 1/ conducting the test: | З. Название технической службы/компетентного органа 1/, проводящих испытание: |
| 2.11. Ultra-violet (UV) test | Испытание на воздействие ультрафиолетового излучения (УФ) |
| The purpose of this test is to verify that the angular separation of the secondary image from the primary image does not exceed a specified value. | Это испытание проводится для того, чтобы убедиться, что угол раздвоения вторичного и первичного изображения не превышает конкретной величины. |
| The purpose of this test is to verify that there is no risk of confusion of colours as seen through a windscreen. | Это испытание проводится для того, чтобы убедиться, что цвета, наблюдаемые через ветровое стекло, нельзя перепутать. |
| This test shall be performed only if the laboratory deems it useful in the light of the information in its possession concerning the interlayer. | Это испытание проводится только в том случае, если лаборатория с учетом имеющейся у нее информации и промежуточном слое считает его проведение целесообразным. |
| In addition, a test with permanent recording of the fragmentation pattern shall be made once per shift, except for Pr 500. | Кроме того, один раз за смену должно проводиться испытание с постоянной регистрацией структуры фрагментации, за исключением случая, когда Рг <= 500. |
| Today, 60 years after its creation, the United Nations has stood the test of time. | Сегодня, спустя 60 лет после создания Организации Объединенных Наций, можно сказать, что она выдержала испытание временем. |
| Clearly, the multilateral trading system has passed what I would like to call the stress test that it was subjected to in 2009. | Несомненно, многосторонняя торговая система прошла то, что я называю, испытание на прочность, которому она подверглась в 2009 году. |
| 6.6.5.3.4.4.2 For inner packagings containing liquids if the test is performed with water: | 6.6.5.3.4.4.2 В случае внутренней тары, содержащей жидкости, если испытание проводиться с использованием воды: |
| If the analyzer again operates above 100 per cent of its range, the test shall be repeated using the next higher range. | Если анализатор вновь выходит за пределы 100% своего диапазона, то испытание повторяется с использованием следующего более высокого диапазона. |
| If the meter readings obtained from these calibrations differ by more than 1 dB, the test shall be considered invalid. | Если показания прибора, полученные при любой из этих калибровок, отличаются друг от друга более чем на 1 дБ, то испытание считают недействительным. |
| In the latter case, the test shall be carried out with the filament lamp of which the wattage is the highest that can be used. | В последнем случае испытание проводят с использованием лампы накаливания, мощность которой является максимально допустимой. |
| The measuring distance at which the test was carried out shall be recorded in item 9.8 of the communication form (see Annex 1 of this Regulation). | Расстояние измерения, на котором производилось испытание, заносится в позицию 9.8 карточки сообщения (см. приложение 1 к настоящим Правилам). |
| 4.5.2.1. The test shall be carried out on a single brake assembly. | 4.5.2.1 Данное испытание проводят на тормозном блоке в сборе. |
| Colour endurance test All lamps (emitting red, 20* 1 | Испытание на цветостойкость Все лампы (испускающие красный, 20* 1 |
| Either the test described in Appendix 2; | 6.1.1 либо испытание, описанное в добавлении 2, |
| 7.3.2. The test of Appendix 6 shall not apply: | 7.3.2 испытание, указанное в добавлении 6, не применяют: |