| As this year is a critical test for Afghanistan, especially with the presidential elections scheduled for August, we welcome all efforts by the international community to further support the country. | Поскольку в текущем году Афганистану предстоит пройти непростое испытание, особенно с учетом намеченных на август президентских выборов, мы одобряем все усилия международного сообщества по оказанию дальнейшей поддержки этой стране. |
| Dynamic test of the retention system (see annex 8, figure 2) | 7.6 Динамическое испытание удерживающей системы (см. приложение 8, рис. 2) |
| 7.7. Retention (detaching) test | 7.7 Испытание на удержание (сбрасывание) |
| Detaching test (para. 7.7.) | Испытание на сбрасы-вание (пункт 7.7) |
| The test will be considered acceptable if the difference between the pre-test and post-test results is less than 2 per cent of the span gas value. | Испытание считается приемлемым, если расхождение между результатами до и после испытания составляет менее 2% от величины калибровочного газа. |
| Screen projection requirements. This test is used to determine, by checking whether: | Это испытание позволяет определить, удовлетворяет ли лампа накаливания предъявляемым требованиям, посредством контроля: |
| A range of pilot projects were under way to test abatement techniques on commercial farms, and experiment with fertilizers to reduce nitrate leaching. | Осуществляется целый ряд экспериментальных проектов, предусматривающих испытание методов борьбы с выбросами на коммерческих фермах и проведение опытных работ с удобрениями с целью уменьшения выщелачивания нитратов. |
| What seems certain is that the practice, which has stood the test of time, is not linked to any particular religion. | Единственно, что было достаточно точно установлено, так это то, что эта практика, выдержавшая испытание временем, не связана с какой-либо конкретной религией. |
| While under 3,000 kPa pressure, the container without any valves shall be submerged in soapy water to detect leakage (bubble test). | При давлении менее З 000 кПа баллон без всяких клапанов погружается в мыльную воду для выявления утечки (испытание на образование пузырей). |
| [4.3.1] The test shall be divided into two major parts, the cooling phase and the measurement of the effective refrigerating capacity at three increasing temperature levels. | [4.3.1] Испытание подразделяется на два основных этапа: фазу охлаждения и измерение полезной холодопроизводительности на трех уровнях повышающейся температуры. |
| Company authorized to carry out the test: Company reference: | Предприятие, уполномоченное проводить испытание: Справочная информация: |
| Stamp of the authorized body which performed or witnessed the most recent test | Клеймо уполномоченного органа, проводившего последнее испытание или присутствовавшего при его проведении |
| The low ambient temperature test lasting a total of 780 seconds shall be carried out without interruption and start at engine cranking. | Испытание при низкой температуре окружающей среды, продолжающееся в общей сложности 780 с, проводится без остановки и начинается с запуска двигателя. |
| Leakproofness test for aerosols and small receptacles containing gas | Испытание на герметичность аэрозолей и малых емкостей, содержащих газ |
| If no pass or fail decision is reached for CO2, a test is carried out on an additional vehicle. | Если положительное или отрицательное решение о прохождении испытания на CO2 не принимается, то испытание проводится на дополнительном транспортном средстве. |
| test according to paragraph 3.2.3. or 4.2.4. of this annex | испытание в соответствии с пунктом 3.2.3 или 4.2.4. |
| If the type test results are satisfactory, a certificate is issued for the engine concerned (type approval). | Если типовое испытание приводит к положительному результату, то в этом случае на соответствующий двигатель выдается сертификат (типовое разрешение). |
| The installation aboard inland navigation vessels of engines which have undergone a type test might therefore be required as from 1 January 2002. | Установка двигателей, прошедших типовое испытание, на борту судов внутренней навигации должна начаться, согласно соответствующему предписанию, с 1 января 2002 года. |
| The body section fails the loading test if: | 4.4 Считается, что секция кузова не проходит испытание, если: |
| In order to show the sufficient resistance to fractures it is necessary carry out an impact test as per Annex 8 - Appendix 1. | Для того чтобы продемонстрировать достаточную механическую прочность, необходимо провести испытание на удар согласно добавлению 1 к приложению 8. |
| 616 Substances containing more than 40% liquid nitric esters shall satisfy the exudation test specified in 2.3.1. | 616 Вещества, содержащие более 40% сложных жидких азотных эфиров, должны выдерживать испытание на экссудацию, предусмотренное в разделе 2.3.1. |
| As a result of historical circumstances, Kazakhstan became a de facto nuclear Power, but survived this test having made an historical choice in favour of denuclearized status. | Казахстан, в силу исторических обстоятельств ставший де-факто ядерной державой, достойно выдержал это испытание, сделав исторический выбор в пользу безъядерного статуса. |
| Even though the recent test brought about the destruction of China's own satellite, this action may also adversely affect the satellites and space activities of other spacefaring nations. | Хотя недавнее испытание привело к уничтожению китайского собственного спутника, эта акция может также неблагоприятно затронуть спутники и космическую деятельность других космических держав. |
| "9.6. Endurance test for pressure regulator and vaporizer | "9.6 Испытание на износоустойчивость регулятора давления и испарителя |
| a load related smoke test for all diesel engines; | испытание на задымленность с учетом нагрузки для всех дизельных двигателей; |