As this year is a critical test for Afghanistan, especially with the presidential elections scheduled for August, we welcome all efforts by the international community to further support the country. |
Поскольку в текущем году Афганистану предстоит пройти непростое испытание, особенно с учетом намеченных на август президентских выборов, мы одобряем все усилия международного сообщества по оказанию дальнейшей поддержки этой стране. |
Dynamic test of the retention system (see annex 8, figure 2) |
7.6 Динамическое испытание удерживающей системы (см. приложение 8, рис. 2) |
7.7. Retention (detaching) test |
7.7 Испытание на удержание (сбрасывание) |
Detaching test (para. 7.7.) |
Испытание на сбрасы-вание (пункт 7.7) |
The test will be considered acceptable if the difference between the pre-test and post-test results is less than 2 per cent of the span gas value. |
Испытание считается приемлемым, если расхождение между результатами до и после испытания составляет менее 2% от величины калибровочного газа. |
Screen projection requirements. This test is used to determine, by checking whether: |
Это испытание позволяет определить, удовлетворяет ли лампа накаливания предъявляемым требованиям, посредством контроля: |
A range of pilot projects were under way to test abatement techniques on commercial farms, and experiment with fertilizers to reduce nitrate leaching. |
Осуществляется целый ряд экспериментальных проектов, предусматривающих испытание методов борьбы с выбросами на коммерческих фермах и проведение опытных работ с удобрениями с целью уменьшения выщелачивания нитратов. |
What seems certain is that the practice, which has stood the test of time, is not linked to any particular religion. |
Единственно, что было достаточно точно установлено, так это то, что эта практика, выдержавшая испытание временем, не связана с какой-либо конкретной религией. |
While under 3,000 kPa pressure, the container without any valves shall be submerged in soapy water to detect leakage (bubble test). |
При давлении менее З 000 кПа баллон без всяких клапанов погружается в мыльную воду для выявления утечки (испытание на образование пузырей). |
[4.3.1] The test shall be divided into two major parts, the cooling phase and the measurement of the effective refrigerating capacity at three increasing temperature levels. |
[4.3.1] Испытание подразделяется на два основных этапа: фазу охлаждения и измерение полезной холодопроизводительности на трех уровнях повышающейся температуры. |
Company authorized to carry out the test: Company reference: |
Предприятие, уполномоченное проводить испытание: Справочная информация: |
Stamp of the authorized body which performed or witnessed the most recent test |
Клеймо уполномоченного органа, проводившего последнее испытание или присутствовавшего при его проведении |
The low ambient temperature test lasting a total of 780 seconds shall be carried out without interruption and start at engine cranking. |
Испытание при низкой температуре окружающей среды, продолжающееся в общей сложности 780 с, проводится без остановки и начинается с запуска двигателя. |
Leakproofness test for aerosols and small receptacles containing gas |
Испытание на герметичность аэрозолей и малых емкостей, содержащих газ |
If no pass or fail decision is reached for CO2, a test is carried out on an additional vehicle. |
Если положительное или отрицательное решение о прохождении испытания на CO2 не принимается, то испытание проводится на дополнительном транспортном средстве. |
test according to paragraph 3.2.3. or 4.2.4. of this annex |
испытание в соответствии с пунктом 3.2.3 или 4.2.4. |
If the type test results are satisfactory, a certificate is issued for the engine concerned (type approval). |
Если типовое испытание приводит к положительному результату, то в этом случае на соответствующий двигатель выдается сертификат (типовое разрешение). |
The installation aboard inland navigation vessels of engines which have undergone a type test might therefore be required as from 1 January 2002. |
Установка двигателей, прошедших типовое испытание, на борту судов внутренней навигации должна начаться, согласно соответствующему предписанию, с 1 января 2002 года. |
The body section fails the loading test if: |
4.4 Считается, что секция кузова не проходит испытание, если: |
In order to show the sufficient resistance to fractures it is necessary carry out an impact test as per Annex 8 - Appendix 1. |
Для того чтобы продемонстрировать достаточную механическую прочность, необходимо провести испытание на удар согласно добавлению 1 к приложению 8. |
616 Substances containing more than 40% liquid nitric esters shall satisfy the exudation test specified in 2.3.1. |
616 Вещества, содержащие более 40% сложных жидких азотных эфиров, должны выдерживать испытание на экссудацию, предусмотренное в разделе 2.3.1. |
As a result of historical circumstances, Kazakhstan became a de facto nuclear Power, but survived this test having made an historical choice in favour of denuclearized status. |
Казахстан, в силу исторических обстоятельств ставший де-факто ядерной державой, достойно выдержал это испытание, сделав исторический выбор в пользу безъядерного статуса. |
Even though the recent test brought about the destruction of China's own satellite, this action may also adversely affect the satellites and space activities of other spacefaring nations. |
Хотя недавнее испытание привело к уничтожению китайского собственного спутника, эта акция может также неблагоприятно затронуть спутники и космическую деятельность других космических держав. |
"9.6. Endurance test for pressure regulator and vaporizer |
"9.6 Испытание на износоустойчивость регулятора давления и испарителя |
a load related smoke test for all diesel engines; |
испытание на задымленность с учетом нагрузки для всех дизельных двигателей; |