Английский - русский
Перевод слова Test
Вариант перевода Испытание

Примеры в контексте "Test - Испытание"

Примеры: Test - Испытание
For snow tyres for use in severe snow conditions and marked with the three-peaked mountain-snowflake symbol, conduct the test at not less than 110 km/h. 3.18.3.2. В случае зимних шин для использования в тяжелых снежных условиях, обозначенных "трехглавой вершиной со снежинкой", испытание проводят при скорости не менее 110 км/ч.
If the charge-depleting test possesses a transition range, the shall include those transition cycles or cycles. Если испытание в условиях расходования заряда охватывает переходный диапазон, то значение должно включать этот переходный цикл или циклы.
Also, if rupture type failure occurs at a pressure greater than 26 MPa and flaw depth is shallow, a new test can be performed with a deeper flaw. Аналогичным образом, если баллон выходит из строя в результате разрушения при давлении, превышающем 26 МПа, и если глубина трещины небольшая, то можно провести новое испытание с трещиной большей глубины.
5.3.2. The rollover test starts in this unstable vehicle position with zero angular velocity and the axis of rotation runs through the wheel-ground contact points. 5.3.2 испытание на опрокидывание начинается в этом неустойчивом положении транспортного средства с нулевой угловой скоростью и с перемещением оси вращения через точки соприкосновения колес с поверхностью земли.
Such a broad reinterpretation of the Article fails not only the test of legality but even the criterion of prudence, since providing a pseudo-legal excuse for unilateral pre-emptive action can only exacerbate the atmosphere of tension and crisis that has beleaguered the international community. Такое широкое толкование этой статьи не только не выдерживает испытание на законность, но и свидетельствует о несоблюдении критериев разумной осмотрительности, поскольку представление ложных правовых обоснований односторонних упреждающих действий может привести лишь к обострению напряженности и кризисов, вызывающих озабоченность у международного сообщества.
Nevertheless, we have researched the subject thoroughly-sitting through more than 2,000 wretched films in the last few years-and we believe that our nominees and award winners can stand the test of time. Тем не менее, мы тщательно исследовали эту тему, просмотрев более 2000 никудышных фильмов последних лет, и мы считаем, что наши кандидаты и лауреаты премии могут выдержать испытание временем».
Following the Soviet Union's first test detonation of an atomic bomb on August 29, 1949, President Harry Truman announced a crash development program for a hydrogen bomb. После того, как СССР провёл испытание своей атомной бомбы 29 августа 1949 года, Президент США Гарри Трумен 31 января 1950 объявил о запуске интенсивной программы по созданию термоядерной бомбы.
The differential depth hardness measurement was conceived in 1908 by a Viennese professor Paul Ludwik in his book Die Kegelprobe (crudely, "the cone test"). Измерение твёрдости по относительной глубине проникновения индентора было предложено в 1908 году венским профессором Людвигом (Ludwig) в книге «Die Kegelprobe» (дословно «испытание конусом»).
Following this, the second test, which involved a 150-second burn of the first stage, was scheduled for 20 April. Второе испытание, включавшее в себя 150 секундную работу двигателей первой ступени, было запланировано на 20 апреля и было успешно проведено 22 апреля.
Running forward I note that this chosen course has passed a serious test of time so that the potential of the modern Turkmenistan made it possible to minimize the influence of the crisis to the national economy. Забегая вперед, отмечу: выбранный нами курс выдержал серьезное испытание временем, так как потенциал современного Туркменистана позволил минимизировать влияние кризиса на национальную экономику. По оценкам авторитетных международных организаций, он наименьшим образом отразился на динамике экономического роста нашей страны.
During the self-reinforcing phase, the misconception may be tested and when a test is successful the misconception is reinforced. Во время стадии самоукрепления, можно проверить неправильное представление и, если испытание прошло успешно, неправильное представление укрепляется.
Some say that it is achieved only once a country has passed the "two-turnover test," that is, two changes of government without violence. Некоторые считают, что она достигается лишь после того, как страна прошла испытание «двумя передачами власти», то есть произошли две ненасильственные смены правительства.
Indeed, Tunisia is a stern test of the EU's "Mediterranean partnership" - a long-promoted policy that so far consists of little more than empty phrases. Фактически, Тунис - это суровое испытание «Средиземноморского партнерства» Евросоюза - долгое время продвигаемой политики, которая в настоящее время в основном состоит из пустых фраз.
The test was the second that China had conducted since the Review Conference of the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) in April this year. Это испытание стало вторым испытанием, проведенным Китаем с Конференции по рассмотрению действия Договора о ядерном нераспространении (ДНЯО), которая проходила в апреле с.г.
In addition, under the UNFPA-supported and PAHO-executed project on quality of care in family planning services, regional workshops have been organized to test a model on women's reproductive health services. Кроме того, в рамках осуществлявшегося ПАОЗ при поддержке ЮНФПА проекта улучшения качества услуг по планированию семьи были организованы региональные практикумы, целью которых было испытание новой модели применительно к деятельности служб охраны репродуктивного здоровья женщин.
That test could jeopardize the moratorium declared by the other nuclear Powers and have unfortunate consequences for the current international climate, which was favourable for conducting negotiations on the Comprehensive Test-Ban Treaty. Это испытание может повлиять на мораторий, объявленный остальными ядерными державами, и оказать негативное воздействие на нынешний международный климат, благоприятный для проведения переговоров по вопросу о Договоре о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
While we regret that China finds another test necessary, we will welcome the declaration of a moratorium, which will be in line with our common aim to sign a CTBT at the earliest. Хотя мы испытываем сожаление в связи с тем, что Китай считает необходимым провести еще одно испытание, мы намерены приветствовать объявление моратория, который будет идти в русле достижения нашей общей цели - подписания ДВЗИ в ближайшее время.
Researchers and experts have sifted through the past, criss-crossed continents, deciphered ancient writings and studied histories and civilizations in an effort to find the origins and reasons for this practice which has stood the test of time. В поисках ответа на вопрос о том, каковы истоки и причины появления этой практики, выдержавшей испытание временем, ученые и специалисты досконально изучили прошлое, пересекли целые континенты, расшифровали старинные письмена и проанализировали историю и цивилизацию разных стран.
The purpose of this test is to check that plastics material(s) used in safety glazing as defined in paragraphs 2.3. and 2.4. above will withstand the effects of prolonged exposure to extremes of temperature without significant deterioration. Это испытание проводится для того, чтобы убедиться, что в результате длительного воздействия экстремальных температур свойства пластикового материала, предназначенного для изготовления безопасного стекла, в соответствии с определениями, содержащимися в пунктах 2.3 и 2.4 выше, значительно не ухудшаются.
The purpose of this test is to determine whether the safety glazing material as defined in paragraphs 2.3., 2.4. and 2.5. above will withstand the effects of exposure to chemicals likely to be normally present or used within the vehicle without significant deterioration. Это испытание проводится для того, чтобы убедиться, что безопасный стекловой материал, определенный в пунктах 2.3, 2.4 и 2.5 выше, обладает устойчивостью к воздействию химических веществ, которые могут присутствовать или использоваться в автомобиле, обеспечивающей неизменность его свойств.
a hydraulic pressure test9 at the test pressure indicated on the plate prescribed in 6.8.2.5.1; and гидравлическое испытание под давлением с применением испытательного давления, указанного на табличке, предписанной в пункте 6.8.2.5.1; и
In order to critically test the model, the Commission considered that it would need to take place over at least a two-year time period so that one cycle of performance awards, competency development and other aspects of the proposed approaches could be measured. Для того чтобы критически подойти к испытанию модели, Комиссия придерживалась мнения, что испытание должно продолжаться не мене двух лет, с тем чтобы можно было оценить результаты одного цикла применения поощрительных выплат с учетом выполнения работы, системы повышения квалификации и других аспектов предложенных подходов.
a leakprofness test, if the shells and their its equipment are have been pressure tested separately. испытание на герметичность, если корпуса и его оборудование были испытаны испытываются под давлением раздельно.
The proposed gtr fade test is applicable to vehicle categories 3-3, 3-4 and 3-5, as is presently the case in the UNECE Regulation No. 78, JSS 12-61 and FMVSS 122. Предлагаемый проект гтп предусматривает испытание тормозов на потерю эффективности при нагреве для транспортных средств категории З-З, 3-4 и 3-5, как это в настоящее время предписано Правилами Nº 78 ЕЭК ООН и стандартами JSS 12-61 и FMVSS 122.
This test was not aimed at any country and did not pose any threat to any country. Позвольте мне здесь повторить то, что он сказал: "Недавно Китай провел испытание в космическом пространстве.