| Australia launched a major new initiative to develop and test a gender impact assessment tool in its 2003/2004 budget. | В Австралии начала осуществляться важная новая инициатива, направленная на разработку и испытание механизма оценки гендерного воздействия. |
| Strength test on attachments (and where necessary on retractors) | Испытание на прочность деталей крепления (и, в случае необходимости, втягивающих устройств) |
| At the request of the manufacturer, an alternative road test schedule may be used. | 5.2 По просьбе завода-изготовителя в качестве альтернативного варианта может быть использовано дорожное испытание. |
| These do not appear to stand the test of international law. | Похоже, они не выдержали испытание на основании норм международного права. |
| Those guiding principles have withstood the test of time and are as relevant and valid today as on the day they were adopted. | Эти руководящие принципы выдержали испытание временем и являются столь же релевантными, как и в день их принятия. |
| This kind of proliferation of weapons of mass destruction, missile deployment or test only worsens regional tensions. | Такое распространение оружия массового уничтожения, размещение или испытание ракет только усугубляют региональную напряженность. |
| Having stood the test of time and changing international environment, China-Africa friendship is flourishing and enjoys immense popular support. | Дружба между Китаем и Африкой, выдержав испытание временем и изменение международных условий, процветает и пользуется огромной народной поддержкой. |
| For this is the United Nations strongest Mission and therefore our greatest test. | Ведь это самая масштабная миссия Организации Объединенных Наций, а потому и наше испытание - самое сложное. |
| It is also a test of the principle that this body endorsed last year - the responsibility to protect. | В то же время это и испытание на прочность того принципа, который в прошлом году получил одобрение данного органа, а именно ответственность за защиту. |
| It is a test of the most basic principles of civilization. | Это испытание на осуществление самых основополагающих принципов цивилизации. |
| If we fail in that test, all of us stand to pay a heavy price. | Если мы провалим это испытание, все мы заплатим высокую цену. |
| Such a test is contrary to the spirit of the CTBT, which has been signed by 176 States and ratified by 135. | Такое испытание противоречит духу ДВЗЯИ, который был подписан 176 государствами и ратифицирован 135. |
| It is regrettable that it chose to ignore the advice of the international community not to test a nuclear-weapon device. | К сожалению, она проигнорировала призывы международного сообщества к тому, чтобы не проводить испытание ядерного взрывного устройства. |
| The test is conducted using rapid and extreme temperature changes. | Испытание проводится по методу быстрых и крайне резких изменений температуры. |
| It considered that those criteria had stood the test of time and had worked to the satisfaction of the organizations. | Она выразила мнение, что эти критерии выдержали испытание временем и удовлетворяли требования организаций. |
| It remains to be seen whether these political undertakings will stand the test of legal reality. | Остается лишь посмотреть, выдержат ли эти политические обязательства испытание в виде столкновения с правовыми реальностями. |
| A space-based weapon test, deployment and use ban would appear to be one immediate candidate for international consideration given its predominately non-proliferation focus. | С учетом же его преимущественно нераспространенческой направленности, в качестве одной из ближайших кандидатур на международное сотрудничество, пожалуй, выступал бы запрет на испытание, развертывание и применение оружия космического базирования. |
| Even a perception of the reservation of a right to develop or test new weapons has the potential for undermining the cause of non-proliferation. | Даже некое ощущение сохранения права на разработку или испытание нового оружия потенциально способно подорвать дело нераспространения. |
| The test clearly demonstrates North Korea's continued reckless disregard for peace and security. | Проведенное испытание убедительно свидетельствует о том, что Северная Корея по-прежнему ни во что не ставит проблемы поддержания мира и безопасности. |
| The C.O.C. and the T.O.C. processes involved test runs of numerous individual items of machinery, and then together as sections. | Процессы АСЭ и АП предполагали проведение испытаний многочисленных индивидуальных единиц техники, а затем их совместное испытание в виде блоков. |
| No organization can stand the test of time unless it is prepared to carry out bold reforms. | Ни одна организация не может выдержать испытание временем, если она не готова проводить смелые реформы. |
| This test will also prove that all the above-mentioned warheads are unusable. | Это испытание также докажет, что все упомянутые боеголовки - в негодном состоянии. |
| The duration of the second test shall be not less than four hours. | Это второе испытание должно длиться не менее четырех часов. |
| This can also attend a small test easily illustrate by something fresh lemon juice on a peeled apple there. | Это также может присутствовать небольшое испытание легко проиллюстрировать на то, свежий лимонный сок по очищенных яблока там. |
| So we have to pass the test and use great alternative to traditional species, with results equal or superior. | Таким образом, мы должны пройти испытание и использование прекрасной альтернативой традиционным видам, с результатами, равными или выше. |