This test has to be performed at the discretion of the laboratory conducting the tests. |
Это испытание проводят по усмотрению лаборатории, проводящей испытания. |
In conjunction with already existing provisions regarding preconditioning cycles, the OBD system test is ensured. |
Во взаимосвязи с уже существующими положениями о циклах предварительного кондиционирования обеспечивается испытание БД системы. |
If the low tyre pressure signal did not illuminate, discontinue the test. |
2.6.3 Если сигнал, предупреждающий о низком давлении в шине, не загорается, то испытание прекращают. |
The test shall be carried out using the service braking system from an initial speed of 80 km/h with the engine disconnected. |
2.2 Испытание проводят с использованием системы рабочего тормоза на начальной скорости в 80 км/ч при выключенном двигателе. |
The verification test using the test hybrid powertrain (hereinafter referred to as the "actual powertrain test") which serves as the standard for the HILS system verification shall be conducted by either of the test methods described in paragraphs A..5.4.2.1. to A..5.4.2.2. |
Проверочное испытание с использованием испытуемого гибридного силового агрегата (далее называемое "фактическим испытанием силового агрегата"), которое служит стандартной процедурой проверки системы АПМ, проводят с использованием одного из методов испытания, описанных в пунктах А..5.4.2.1 и А..5.4.2.2. |
If the tell-tale does not extinguish, discontinue the test. |
Если же контрольный сигнал не отключается, то испытание прекращают. |
If the TPMS malfunction indicator did not illuminate in accordance with paragraph 5.3.4 to this Regulation, as required, discontinue the test. |
3.4 Если указатель неисправности СКДШ не загорается в соответствии с пунктом 5.3.4 настоящих Правил, как это требуется, то испытание прекращают. |
1.3.1. The high fire load test shall be conducted in accordance with Appendix 2 of this annex. |
1.3.1 Испытание на высокую пожарную нагрузку проводится в соответствии с добавлением 2 к настоящему приложению. |
The test shall be carried out in an oven if the boiling water temperature is outside the specified tolerance. |
Испытание проводится в печи, если температура кипящей воды превышает указанные допуски. |
This test shall apply to vehicles with a centre and/or side stand. |
6.4.2.1 Данное испытание проводят в отношении транспортных средств с центральной и/или боковой подставкой. |
This test applies for vehicles with a passenger compartment only. |
Это испытание проводится только для транспортных средств с пассажирским отделением. |
Its last reported test was carried out in 2011; experts have suggested a number of possible explanations for the absence of subsequent tests. |
Ее последнее известное испытание было проведено в 2011 году, и эксперты предложили ряд возможных объяснений отсутствия последующих испытаний. |
She is positive of passing the test. |
Она уверена, что способна выдержать испытание. |
The other required that a tyre pass a test at its highest rated speed. |
В соответствии с другим испытанием шина должна пройти испытание на предельно высокой заявленной скорости. |
If the drift is greater than 6 per cent, the test shall be voided. |
Если дрейф превышает 6%, то испытание считается недействительным. |
The test sequence shall start immediately after completion of the preconditioning phase. |
Испытание начинают сразу по завершении стадии предварительного выдерживания. |
This test is intended to determine the cumulative luminous flux within defined solid angles of the luminous intensity distribution. |
Это испытание имеет целью определить кумулятивный световой поток в пределах заданных телесных углов распределения силы света. |
The photometric test with a non-replaceable light source must be tested after 1 minute and 30 minutes of operation. |
Фотометрическое испытание с несменным источником света должно проводиться по истечении одной минуты и 30 минут функционирования. |
A vehicle manufacturer using an externally sourced simulation tool must carry-out at least one confirmation test in conjunction with a Technical Service. |
Изготовитель транспортного средства, использующий средство моделирования, предоставленное внешним источником, должен проводить по меньшей мере одно контрольное испытание совместно с технической службой. |
T = the test of the candidate tyre to be evaluated. |
Т - испытание потенциальной шины, подлежащей оценке. |
If the test is performed with a shutter camera system, the shutter has to be open during the pendulum impact. |
Если испытание проводится с использованием системы видеокамеры с заслонкой, то заслонка в момент удара маятника должна быть открыта . |
He underlined the need to clarify the current provisions of the measurement method (static test). |
Он подчеркнул необходимость уточнить действующие положения метода измерения (статическое испытание). |
The vibration test therefore needs to be performed in the vertical installation direction only. |
Следовательно, испытание на виброустойчивость должно выполняться в вертикальном монтажном положении. |
In order to enable this generic component approval approach, a generic component based integrity test for the REESS was developed. |
Для принятия этого подхода, основанного на обобщенном официальном утверждении компонента, было разработано обобщенное испытание целостности ПЭАС на основе отдельных компонентов. |
If the resonance frequency is not found in this range, the test shall be conducted at 500 Hz. |
Если резонансная частота не находится в пределах этого диапазона, то испытание проводят при частоте 500 40 Гц. |