Английский - русский
Перевод слова Test
Вариант перевода Испытание

Примеры в контексте "Test - Испытание"

Примеры: Test - Испытание
Any reform of the Security Council should adequately reflect the will of the majority of the United Nations Member then can the reform stand the test of history. Любая реформа Совета Безопасности должна надлежащим образом отражать волю большинства государств-членов Организации Объединенных Наций - только тогда такая реформа выдержит испытание временем.
In this connection, I would like to emphasize that the principles laid down in the Charter of the United Nations have passed more than one durability test and proved their effectiveness. В этой связи я хочу тем не менее подчеркнуть, что принципы, заложенные в Уставе Организации Объединенных Наций, прошли не одно испытание на прочность, доказали свою эффективность.
After any number of completed cycles, the vehicle may be removed from the chassis dynamometer, and the test continued at a later time. После определенного количества завершенных циклов транспортное средство может быть снято с шасси динамометра, и испытание может быть проведено через какое-то время позднее.
The Commission's limited experience does not yet allow us to claim that it has survived the test of the first five years, as the Brahimi report puts it, but the actions undertaken and their results to date are cause for optimism. Небольшой опыт работы Комиссии пока не позволяет нам заявить о том, что она выдержала испытание первых пяти лет, как отмечается в докладе Брахими, однако принятые меры и полученные к настоящему времени результаты являются причинами для оптимизма.
The representative of the United States of America informed WP. that, in December 2007, a frontal collision crash test on bus would be conducted in his country. Представитель Соединенных Штатов Америки проинформировал WP., что в декабре 2007 года в его стране будет проведено испытание автобуса на удар при лобовом столкновении.
The coating at room temperature shall pass a forward impact test of 18 J; (d) chemical resistance when tested in general accordance with ASTM D1308 Effect of Household Chemicals on Clear and Pigmented Organic Finishes. Покрытие при комнатной температуре подвергается испытанию на удар, равный 18 Дж; d) общее испытание на химическую стойкость в соответствии с ASTM D1308: Воздействие бытовых химпродуктов на светлые и пигментированные органические виды отделок.
In the event that the performance requirements cannot be achieved due to limited adhesion, the UNECE Regulation No. 78 includes an alternate test with the vehicle laden, using both braking devices together, for vehicle categories 3-2 and 3-3. На тот случай, когда предписанной эффективности не удается достичь из-за ограниченного сцепления, в Правилах Nº 78 ЕЭК ООН предусмотрено альтернативное испытание для транспортных средств категорий 3-2 и 3-3 в груженом состоянии при одновременном использовании обоих тормозных устройств.
This is an existing test in UNECE Regulation No. 78, with the performance requirement that the motorcycle does not deviate from its initial course and that its deceleration shall rise to an "appropriate" value in a "reasonable" time. Это испытание предусмотрено действующими Правилами Nº 78 ЕЭК ООН и проводится с учетом требований к эффективности торможения, согласно которым мотоцикл не должен отклоняться от своей начальной траектории движения, а его замедление в "разумное" время должно возрасти до "соответствующего" значения.
The stationary test of Annex 10 shall be updated in the same manner before the introduction of the new limit values for method B. Стационарное испытание, предусмотренное в приложении 10, должно быть обновлено аналогичным образом, прежде чем будут введены новые предельные значения для метода B.
The test contravened the commitments of the Democratic People's Republic under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and ignored our own Security Council resolution 1695. Это испытание было проведено в нарушение обязательств Корейской Народно-Демократической Республики по Договору о нераспространении ядерного оружия и при вопиющем пренебрежении к резолюции 1695 Совета Безопасности.
We do believe that in spite of the problems borne in the application of new institutions, both Tribunals have passed the test of time as viable instruments for dispensing justice in exemplary fashion. Мы убеждены в том, что, несмотря на трудности, с которыми сталкиваются эти новые институты в своей работе, оба трибунала выдержали испытание временем и доказали, что они являются жизнеспособными инструментами, способными образцово вершить правосудие.
The international community had at its disposal the tools to respond effectively to the threats posed by transnational organized crime, corruption and terrorism, but the true test of its commitment was yet to come. Международное сообщество располагает средствами для принятия эффективных ответных мер в связи с угрозами, создаваемыми транснациональной организованной преступностью, коррупцией и терроризмом, однако подлинное испытание его приверженности еще впереди.
9.3.2.25.10 The stripping system shall be subjected to initial tests before being put into service or thereafter if any alteration has been made to it, using water as test medium. 9.3.2.25.10 Первоначальное испытание системы зачистки должно проводиться до начала ее эксплуатации, а затем всякий раз в случае внесения в нее каких-либо изменений, при этом в качестве испытательной среды должна использоваться вода.
An equipment requirement is necessary because it would be almost impossible to devise a single performance test that could not be met through some action by the manufacturer other than providing an ESC system. Требования к оборудованию необходимы по той причине, что разработать единое испытание на проверку эффективности, которое изготовитель может удовлетворить не иначе, как с помощью соответствующей системы ЭКУ, практически невозможно.
We believe in adequate defence if justice that will stand the test of time is to be dispensed and that is what we strive for. Мы убеждены в том, что будет обеспечена надлежащая защита, если правосудие, пройдя испытание временем, будет вершиться должным образом, а это и есть то, к чему мы стремимся.
The torque Ct1 is the average torque derived from the following formula: The test shall be carried out three times in each direction. 5.2.1.2.4 Крутящий момент Ct1 представляет собой средний крутящий момент, полученный по следующей формуле: 5.2.1.2.5 Испытание проводится три раза в каждом направлении.
In the case of seats (benches) with more places to sit than head restraints, the test described in paragraph 6.2. shall be carried out. В случае сидений (многоместных нераздельных), на которых имеется больше мест для сиденья, чем подголовников, производится испытание, описанное в пункте 6.2.
The unified (photo-oxidants, acid deposition, particle) model is now running in a test version and results are being compared with observations. В настоящее время проводится испытание унифицированной модели (по фотоокислителям, кислотному осаждению, твердым частицам) и сопоставление результатов испытаний с наблюдениями.
That is the great challenge the Organization must face as we begin another session of the General Assembly, whose relevance as a coordinating body for the international community is again being put to the test. Это та грандиозная проблема, на которую Организация должна найти ответы сейчас, когда мы начинаем очередную сессию Генеральной Ассамблеи, чья роль как координационного органа международного сообщества вновь проходит испытание.
Rather, they express the deep aspirations and commitment of humanity to the Organization, which has stood the test of time and proven indispensable to the conduct of relations among States. В них выражены глубокие чаяния человечества и его приверженность этой Организации, которая выдержала испытание временем и доказала свою незаменимость в регулировании отношений между государствами.
We must prove that peoples can continue to rely on the United Nations and that the Organization is prepared to respond to new challenges and to withstand any test. Мы должны доказать, что народы могут и впредь опираться на Организацию Объединенных Наций и что Организация готова реагировать на новые вызовы и готова выдержать любое испытание.
East Timor came to the fore in the United Nations, and it is in our best interest to turn a test case into a success story. Урегулирование проблемы Восточного Тимора является задачей первостепенной важности для Организации Объединенных Наций, и в наших непосредственных интересах добиться того, чтобы это испытание увенчалось успехом.
The test shall be carried out as far as possible inside a closed building with adequate ventilation, and in any case under cover and sheltered from wind and sun. Испытание проводится по возможности в закрытом помещении с достаточной вентиляцией и во всех случаях в месте, защищенном от ветра и прямого солнечного воздействия.
For a test to be valid, the correction factor as must be such that Испытание считается действительным, если поправочный коэффициент находится в пределах
One system under test uses a wire line to convey the electronic signals, another uses spread spectrum radio frequencies to convey the signals. В одной из систем, проходящих испытание, электронные сигналы передаются по проводам, а в другой - для передачи сигналов используется широкий спектр радиочастот.