Английский - русский
Перевод слова Test
Вариант перевода Испытание

Примеры в контексте "Test - Испытание"

Примеры: Test - Испытание
6.3. The preconditioning drive and the dynamometer test shall be carried out according to paragraphs 5.2. and 5.4. of annex 7: 6.3 Прогон с целью предварительной подготовки и испытание на динамометрическом стенде осуществляются в соответствии с положениями пунктов 5.2 и 5.4 приложения 7:
If the top tether anchorage is integrated to the vehicle seat, this test shall be performed with the ISOFIX top tether strap. Если крепление верхнего страховочного троса встроено в сиденье транспортного средства, то данное испытание должно проводиться вместе с лямкой верхнего страховочного троса ISOFIX.
As I wish all my colleagues all the best for the future, I want once again to thank them for their friendship, which I hope will be further strengthened and resist the test of time. Выражая моим коллегам наилучшие пожелания на будущее, я хочу еще раз поблагодарить их за их дружбу, которая, как я надеюсь, будет и дальше укрепляться и выдержит испытание временем.
The purpose of TSUBASA is to test commercial parts for use in space and to verify miniaturization technology by acquiring on-orbit data of the commercial parts along with space environmental data. Целью запуска TSUBASA являются испытание коммерческих конструкций для использования в космосе и проверка работы миниатюрных технологий с помощью орбитальных данных о коммерческих конструкциях и данных о космической среде.
The experts concluded that the results of the accident had been aggravated because the coach had fallen into a large ditch, and that the current rollover test of Regulation No. 66 should not be amended. Эксперты пришли к выводу, что последствия данной аварии были столь серьезными потому, что автобус упал в глубокий кювет и что нынешнее испытание на опрокидывание, предусмотренное в Правилах Nº 66, изменять не следует.
Malaysia looks forward to the NPT Review Conference next year, whereat States parties should demonstrate, through concrete actions rather than words, that the NPT can indeed stand the test of time in serving the security interests of all its States parties. Малайзия с нетерпением ожидает проведения в следующем году Конференции по рассмотрению действия ДНЯО, на которой государства-участники должны будут продемонстрировать не столько на словах, сколько на деле, что ДНЯО способен выдержать испытание временем в плане защиты интересов безопасности всех государств - участников Договора.
The purpose of this test is to verify that the distortion of objects as seen through the windscreen is not of such extent as to be likely to confuse the driver. Это испытание проводится для того, чтобы убедиться, что предметы, наблюдаемые через ветровое стекло, не искажаются до такой степени, что это может создавать определенные неудобства для водителя.
Alternatively, at the discretion of the laboratory conducting the tests, for each category of windscreen thickness, six test pieces of the dimension 3.2.2 В качестве альтернативного варианта, по усмотрению лаборатории, проводящей испытания, по каждой категории толщины ветровых стекол на испытание представляется шесть образцов
But it is my hope that, when judged by future generations, our sincerity, our willingness to take a lead and our determination to do the right thing will stand the test of time. Но я все же надеюсь, что, представ перед судом грядущих поколений, наша искренность, наша готовность вести за собой и наше стремление к правильным поступкам выдержат испытание временем.
(c) If the engine stalls anywhere during the RMC execution, the test shall be voided. с) Если двигатель глохнет в любой момент в ходе реализации ЦСР, то испытание считается недействительным.
Such an approach means that some vehicles that would pass the existing test and limit values would not do so with the new limit values. Такой подход означает, что некоторые транспортные средства, которые прошли бы испытание при существующих предельных значениях, не прошли бы его при новых предельных значениях.
6.22.9.2.4. To verify, that the adaptation of the main-beam does not cause any discomfort, distraction or glare, neither to the driver nor to oncoming and preceding vehicles, the technical service shall perform a test drive according to paragraph 2 in Annex 12. 6.22.9.2.4 Для выяснения того, не вызывает ли адаптация луча дальнего света каких-либо неудобств, не отвлекает или не создает ослепляющего эффекта ни для водителя, ни для встречных и идущих впереди транспортных средств, техническая служба проводит испытание, в соответствии с пунктом 2 приложения 12.
If it has changed by more than 1 per cent of full scale, the test shall be repeated; Если она изменилась более чем на 1% полной шкалы, то испытание повторяют.
"NOTE: this test does not have to be performed in case of any anchorage of the vehicle seat belt." "ПРИМЕЧАНИЕ: это испытание проводить не требуется, если любое крепление ремней безопасности транспортного средства...".
Testing of the immunity of a VAS/AS in a vehicle may be performed according to the prescriptions in Regulation No. 10, 02 series of amendments and test methods described in annex 6 for the vehicles and annex 9 for a separate technical unit. Испытание устойчивости ССТС/СС на транспортном средстве может быть проведено в соответствии с предписаниями, приведенными в поправках серии 02 к Правилам Nº 10, и методами, описанными в приложении 6 для транспортных средств и в приложении 9 для отдельного технического блока.
If several seat types differing from one another in respect of the distance between the front and back ends of their feet can be mounted on the same anchorage, the test shall be carried out with the shortest footing. 1.2 Если на одном и том же креплении могут быть установлены сиденья нескольких типов, различающихся расстоянием между передними и задними концами ножек, то испытание проводят с использованием ножек минимальной длины.
However, this test shall not be carried out when, during the tests described in Annex 4 of this Regulation: where there has been no head contact, or when the head contacted the window glazing only, provided that the window glazing is not laminated glass. Однако это испытание не проводят, если в ходе испытаний, описанных в приложении 4 к настоящим Правилам: соприкосновения с головой не произошло или имело место соприкосновение головы только со стеклом окна, причем это стекло не является многослойным.
This test may be applied to parts of a vehicle other than a seat (paragraph 3.5.3. of Appendix 1 and paragraph 2.3. of Appendix 7). Это испытание может применяться к элементам транспортного средства, не являющимся сиденьем (пункт 3.5.3 добавления 1 и пункт 2.3 добавления 7) .
The system shall also provide the driver with the warning specified in paragraph 5.4.2. when tested in accordance with the provisions of paragraph 6.6. (failure detection test). 5.2.2 Система также должна передавать водителю предупреждение, указанное в пункте 5.4.2, при испытании в соответствии с положениями пункта 6.6 (испытание на выявление неисправности).
The test shall be considered valid provided the required maximum torque is achieved for at least 90 per cent of the brake applications under the condition that for the other 10 per cent the maximum pressure is applied. Испытание считают действительным, если требуемый максимальный момент достигается в 90% нажатий на педаль тормоза при условии, что для других 10% прилагают максимальное давление.
(b) The specific vehicle installation localized fire test would be customized to align with the actual fire exposure area and would include protective features from the vehicle. Ь) локальное испытание на огнестойкость при конкретно оговоренной комплектации транспортного средства проводят с учетом фактических размеров зоны воздействия огня, причем схемой испытания охватываются все защитные элементы транспортного средства.
Either test procedure of para. 6.1.3.1. or para. 6.1.3.2. shall be executed: 6.1.3.1. Испытание проводят в соответствии с процедурой, изложенной либо в пункте 6.1.3.1, либо в пункте 6.1.3.2.
The inner container and the pipe work situated between the inner container and the outer jacket shall withstand an inner pressure test at room temperature according to the following requirements. Внутренний корпус резервуара и система трубопроводов, проходящих между внутренним корпусом резервуара и наружным кожухом, должны выдерживать испытание на соответствие внутреннему давлению, проводимое при комнатной температуре с соблюдением нижеследующих требований.
This shift to new technology tools will yield benefits in terms of quantity and quality if the necessary investment is made now to procure and test the available tools and to ensure training so that all staff members can become proficient users of the tools. Для того чтобы переход к новым технологиям способствовал улучшению как количественного, так и качественного аспекта работы, необходимо уже сейчас делать инвестиции в закупку и испытание имеющихся средств и обеспечить учебную подготовку сотрудников, с тем чтобы они могли стать их уверенными пользователями.
Ghana looked forward to working with other Member States in the Working Group in order to forge consensus on outstanding issues, such as the scope of the new system, and to put in place a system that would stand the test of time. Гана настроена на сотрудничество с другими государствами-членами в рамках Рабочей группы в целях достижения консенсуса по еще не решенным вопросам, таким как сфера применения новой системы, и создания системы, которая выдержит испытание временем.