| At the manufacturers request, a dummy test may be run for conditioning of the engine and exhaust system before the measurement cycle. | По просьбе завода-изготовителя может быть проведено холостое испытание для кондиционирования двигателя и выхлопной системы до цикла измерений. |
| At the manufacturers request, a dummy test may be run for additional conditioning before the measurement cycle. | По просьбе завода-изготовителя до цикла измерения в целях дополнительной подготовки может проводиться холостое испытание. |
| For a test to be considered valid, the criteria of table 6 must be met. | Испытание считается действительным, если соблюдаются критерии, перечисленные в таблице 6. |
| The test shall be completed not more than five minutes after the helmet is taken from the conditioning chamber. | Испытание должно проводиться не позже, чем через пять минут после извлечения шлема из кондиционной камеры. |
| A test shall be carried out for each type of speedometer intended to be fitted by the manufacturer. | Испытание проводится в отношении каждого типа спидометра, предусмотренного для установки заводом-изготовителем . |
| Furthermore, NEPAD has withstood the first test with regard to building and strengthening of African conflict-management institutions. | Кроме того, НЕПАД выдержало первое испытание в деле строительства и укрепления африканских институтов по регулированию конфликтов. |
| It is important to make sure that the draft resolution before the Council does not fail that test. | Поэтому важно обеспечить, чтобы рассматриваемый Советом проект резолюции прошел такое испытание. |
| The tested specimens shall not fail within a test duration of 144 hours. | Испытываемые образцы должны выдерживать испытание в течение периода времени продолжительностью 144 часа . |
| The professionals carrying out the temperature maintenance test shall be specialized in on-board refrigeration. | Сотрудники, проводящие испытание на понижение температуры, должны быть специалистами по бортовому холодильному оборудованию. |
| For this specific failure mode, the Type I test shall not be performed. | В этом конкретном режиме неисправности испытание типа I не проводится. |
| Visual inspection and, where possible test whether the system functions. | Визуальный осмотр и по возможности испытание системы на проверку функционирования. |
| But the real test will come when investigations are pursued and if indictments are confirmed. | Однако реальное испытание наступит тогда, когда будут проводиться расследования и когда будут подтверждаться предъявленные обвинения. |
| That will be the first real test of the capability to self-govern at the municipal level. | Это будет первое реальное испытание потенциала самоуправления на муниципальном уровне. |
| On-site test of the relevant siren and communication systems. | е) испытание на объекте соответствующих систем звуковой сигнализации и связи. |
| (b) The container shall be submitted to an external leak test. | Ь) баллон представляется на испытание на внешнюю герметичность. |
| The vehicle type shall be approved if all the required body sections pass the loading test. | 4.5 Тип транспортного средства считается официально утвержденным, если все соответствующие секции кузова успешно проходят испытание под нагрузкой. |
| If the test is conducted outside, the side not directly in the sun shall be used. | Если испытание проводится на открытой площадке, то используется та сторона, которая не находится непосредственно на солнце. |
| Wheel versions having a larger centre hole shall be included in the test. | В испытание включаются модели колес с более крупным центральным отверстием. |
| Past experience clearly illustrates that imposed settlements are not only ineffective but also fragile and unable to withstand the test of time. | Опыт прошлого ясно свидетельствует о том, что навязанные решения не только неэффективны, но и неустойчивы и неспособны выдержать испытание временем. |
| The rules of procedure of the Conference on Disarmament have not been amended often as these have generally stood the test of time. | Правила процедуры Конференции по разоружению не так уж часто подвергались внесению поправок, ибо в целом они выдержали испытание временем. |
| The second test may be carried out on the same sample if the manufacturer agrees. | Второе испытание может проводиться на том же образце, если против этого не возражает изготовитель. |
| During this meeting a number of delegations have made reference in their statements to the test conducted by China. | В ходе этого заседания ряд делегаций в своих заявлениях делали ссылку на испытание, проведенное Китаем. |
| But I would like here to emphasize that the test conducted by China was not in breach of any international law. | Но мне хотелось бы тут подчеркнуть, что испытание, проведенное Китаем, не идет в нарушение никакого международного права. |
| A new ATP type test is required for every technical modification in any case. | В любом случае для каждой технической модификации требуется новое испытание СПС. |
| 6.3.5.3.6.3 Packagings intended to contain dry ice - Additional drop test | 6.3.5.3.6.3 Тара, в которую должен помещаться сухой лед - Дополнительное испытание на падение |