a) Corrosion test as per Annex 5. |
испытание на удар согласно приложению 8; |
Compulsory tunnel test Generally, no, unless requested. |
Обязательное туннельное испытание: обычно, нет, по соответствующему требованию |
TP6 [6.5.12116501649] The periodic tests shall be carried out at latest every 4 years/ADR: 3 years, including the hydraulic pressure test. |
ТР6 [6.5.12116501649] Периодические испытания, в том числе гидравлическое испытание под давлением, должны проводиться не реже одного раза в четыре/ДОПОГ: три года. |
Item 9 and 10: Cool-down test |
Пункты 9 и 10: Испытание на охлаждение |
The Ministers expressed their belief that the Agreement shall enable the different communities in Kosovo to promote inter-ethnic relations and coexistence that will withstand the test of time. |
Министры выразили свою убежденность в том, что Соглашение даст возможность различным общинам в Косово укреплять межэтнические отношения и сосуществование, которые выдержат испытание временем. |
The Charter has stood the test of time as a framework for the conduct of relations between States and for the promotion of universal human rights and fundamental freedoms. |
Устав выдержал испытание временем как основу для развития взаимоотношений между государствами и для содействия соблюдению всеобщих прав человека и основных свобод. |
The institution we have created for ourselves has stood the test of time, despite the storms and hurricanes that it has had to brave. |
Организация, которую мы для себя создали, выдержала испытание временем, несмотря на те бури и ураганы, которые выпали на ее долю. |
But this foundation of rules turned out to be an illusion: principles always need the support of power; otherwise they cannot stand the test of reality. |
Однако эта основа правил оказалась иллюзией: принципы всегда нуждаются в поддержке власти; в противном случае они не могут выдержать испытание реальностью. |
This is, after all, the court's first test of fairness before the trials of Duch and four of Pol Pot's other henchmen begin next year. |
Это ведь первое испытание суда на честность, перед тем как начнутся процессы Дача и четырех других подсудимых режима Пол Пота в следующем году. |
A real test of international commitment to their protection lay in the enactment of national measures to implement the Declaration on Human Rights Defenders (General Assembly resolution 53/144, annex). |
Реальное испытание международной приверженности делу их защиты состоит в принятии национальных мер по осуществлению Декларации о правозащитниках (резолюция 53/144 Генеральной Ассамблеи, приложение). |
But NATO has failed the most important test, namely to ensure that its members continue to see its success as essential to their interests. |
Но НАТО провалил самое важное испытание, а именно, гарантировать, что его члены будут продолжать считать его успехи существенными для своих интересов. |
But it will not require years to determine whether North Korea's test of a nuclear explosive device qualifies as one. |
Но для того, чтобы определить, является ли испытание ядерного взрыва Северной Кореи таким моментом, не нужны годы. |
Tests The installation test shall be carried out under the following conditions: |
Испытание установки должно проводиться в следующих условиях: |
1 Name and address of the test facility; |
Название и адрес предприятия, проведшего испытание. |
6.5.4.8 Internal pressure (hydraulic) test |
6.5.4.8 Испытание под внутренним давлением (гидравлическое) |
Indeed, we are here because Liberia has stood the test of time and the full assault of hardship. |
Более того, мы здесь потому, что Либерия выдержала испытание временем и все выпавшие на ее долю тяготы. |
After all, India's 1974 test was accepted as a "peaceful" nuclear explosion by some. |
В конце концов, кое-кто воспринял испытание, проведенное Индией в 1974 году, как "мирный" ядерный взрыв. |
I am afraid we have not seen too much of that in its response to India's test. |
Однако боюсь, что мы не так уж много увидели этого в ее ответе на индийское испытание. |
Another crucial test of the parties' commitment to the process will come in October, when pillar emplacement is scheduled to begin in Sector East. |
Другое важное испытание приверженности сторон этому процессу будет происходить в октябре, когда намечено начало установления пограничных столбов в Восточном секторе. |
This test is used to determine whether a filament lamp complies with the requirements by checking whether: |
Это испытание позволяет определить степень соответствия лампы накаливания предъявляемым требованиям посредством проверки: |
In the case of vehicle type-approval the following test shall be carried out: |
В случае официального утверждения типа транспортного средства проводится следующее испытание: |
One member has requested an analysis of how the full door test will improve safety (or the reduction in door openings) as compared to existing requirements. |
Один из членов группы просил произвести анализ с целью выяснения того, каким образом испытание полностью укомплектованной двери будет способствовать повышению безопасности (либо сокращению случаев открывания двери) по сравнению с нынешней ситуацией. |
Non-road mobile machinery (particulate matter test) |
(испытание на выбросы твердых частиц) |
(test with both fuel types) |
(испытание с обоими видами топлива) |
We are convinced that the test will show that their engines have not been operational for a long time owing to the "seepage" of double-base propellant. |
Мы убеждены: испытание покажет, что их двигатели уже давно не действуют из-за «просачивания» двухосновного топлива. |