| In either case, the test must be continued for an additional five minutes. | В любом случае испытание должно продолжаться еще пять минут. |
| In the majority of cases, this test is carried out using water at MWP. | В большинстве случаев это испытание проводится с использованием воды под давлением, равном МРД. |
| In such cases the test is generally carried out using air. | В этом случае испытание, как правило, проводится с использованием воздуха. |
| The test and the establishment of the residual quantities shall be carried out in accordance with the provisions of 8.6.4.2. | Это испытание и определение остаточных количеств производятся в соответствии с положениями пункта 8.6.4.2. |
| The purpose of this test is to simulate the conditions of frontal collision against a fixed obstacle or by another vehicle approaching from the opposite direction. | Это испытание имеет целью моделировать условия лобового столкновения с неподвижным препятствием или другим транспортным средством, движущимся во встречном направлении. |
| As indicated in the Secretary-General's report, 11 February was the first real test of Timor-Leste's institutions. | Как указывается в докладе Генерального секретаря, 11 февраля институты Тимора-Лешти прошли первое реальное испытание. |
| The elections next year are a vital test which we cannot afford to fail. | Выборы в следующем году - важное испытание, которое мы не можем позволить себе проводить. |
| Only the FMVSS 122 addresses a failure test for motorcycles equipped with a split service brake system. | Испытание на несрабатывание для мотоциклов, оборудованных раздельной системой рабочего тормоза, предусмотрено только стандартом FMVSS 122. |
| The proposed alternate test was presented at the fifty-eighth GRRF in September 2005. | Предлагаемое альтернативное испытание было представлено на сорок восьмой сессии GRRF, состоявшейся в сентябре 2005 года. |
| The test shall be carried out with each light source specified by the manufacturer. | Это испытание осуществляется с использованием каждого из источников света, определенных изготовителем. |
| The photometric test shall be carried out with a goniophotometer with an accuracy of at least 0,2 degrees in the horizontal and vertical directions. | Фотометрическое испытание проводится при помощи гониофотометра с точностью по меньшей мере 0,2 градуса в горизонтальном и вертикальном направлениях. |
| The test shall be carried out in three axes at right angles to each other. | Данное испытание проводится в трех осях, расположенных под прямым углом друг к другу. |
| Guatemala is facing an important test of its determination to fulfil the peace agenda. | Гватемала проходит серьезное испытание на предмет ее решимости выполнить мирную программу. |
| This test is intended to measure the broadband emissions generated by electrical or electronic systems fitted to the vehicle. | Данное испытание предназначено для измерения широкополосных помех, создаваемых электрическими или электронными системами, установленными на транспортном средстве. |
| This test is intended to measure the narrowband electromagnetic emissions such as might emanate from a microprocessor-based system. | Данное испытание предназначено для измерения узкополосных электромагнитных помех, которые могут создаваться, например, системой на базе микропроцессора. |
| If not otherwise stated in this annex the test shall be performed according to CISPR 25. | Если в настоящем приложении не указано иное, то испытание проводится в соответствии со стандартом CISPR 25. |
| To this end, the U.S.A., in its own regulation, has incorporated an optional dynamic test. | Для этой цели США включили в свои собственные правила факультативное динамическое испытание. |
| Against this background, the test cannot be seen as anything other than a direct provocation to the international community. | В этой связи испытание нельзя рассматривать иначе, как прямую провокацию по отношению к международному сообществу. |
| Today's crisis is yet another test for the Council and its role in the region. | Нынешний кризис - это еще одно испытание для Совета и его роли в регионе. |
| This second part limits itself in defining the acceptance criteria and the impact test temperature. | Эта вторая часть ограничивается определением критериев приемлемости и температуры, при которой проводится испытание на удар. |
| Only in this way can the work of the ICTY withstand the test of history. | Только в этом случае работа МТБЮ выдержит испытание историей. |
| The objectivity and fairness of Member States would be put to the test over the coming months in long and delicate negotiations. | В предстоящие месяцы в процессе длительных и сложных переговоров государства-члены пройдут испытание на объективность и справедливость. |
| Each packaging shall correspond to a design type that has passed a leakproofness test at the packing group II level. | Каждая тара должна соответствовать типу конструкции, прошедшему испытание на герметичность для группы упаковки II. |
| All the world now faces a test and the United Nations a difficult and defining moment. | Сегодня всему миру предстоит пройти испытание, а Организация Объединенных Наций - пережить сложный и решающий момент. |
| For the international community, it is a phase where our ability to deliver assistance is put to a difficult test. | Для международного сообщества эта фаза являет собой трудное испытание нашей способности оказывать помощь. |