The specimens shall not be machined elsewhere than on the edges; (b) The bend test shall be carried out between a mandrel of diameter (d) and two circular supports separated by a distance of. |
Каждый образец может обрабатываться лишь по торцам. Ь) Испытание на изгиб проводится с помощью оправки диаметром (d) и двух круглых опор, расположенных на расстоянии. |
the test shall be performed according to CISPR 12." |
испытание проводится в соответствии с МСКРП 12". |
Carry the test through, without interruptions as follows, in relation to the tyre's speed symbol: |
3.11.5.5 Испытание проводится в беспрерывном режиме следующим образом в зависимости от категории скорости шины: |
Note 1/: Heat fade is always the last test to be carried out. |
Примечание 1/: Испытание тормозов на потерю эффективности при |
The test shall be carried out in both directions of strap travel through the device, the strap being subjected to the full travel cycle 10 times prior to the measurement. |
7.2.2.1.2 Испытание проводят путем протягивания лямки через устройство в двух направлениях; до проведения измерения лямку следует протянуть через устройство 10 раз. |
The trailer shall be loaded to the maximum technically permitted mass for each brake, however, additional mass may be added if required to ensure that sufficient mass is over the axle under test to achieve a braking rate of 0.55 TR/ without wheel lock. |
4.5.1.1 Испытание на эффективность торможения проводится только на неспаренной оси. 4.5.1.2 Испытания проводятся на треке без уклонов, поверхность которого обеспечивает надлежащее сцепление, при отсутствии ветра, способного повлиять на результаты. |
As the mechanism for the follow-up to the Agenda for Development, we have the opportunity to assess how the agreed outcome has withstood the test of time, in particular how our objectives have fared in their implementation. |
Являясь механизмом для реализации Повестки дня для развития, он предоставляет нам возможность оценить, сколь успешно согласованные меры выдержали испытание временем, в частности, насколько нам удалось достичь поставленных целей. |
2.3.3.1.3 The test procedure shall be either according to an equilibrium method or according to a non-equilibrium method. |
2.3.3.1.3 Испытание проводится либо по методу равновесия, либо по методу неравновесности. |
Because of the current European Union requirement for both the component tests and a door closure requirement in dynamic tests, there is some question among the members as to whether a full door test provides any additional value. |
Один из членов группы просил произвести анализ с целью выяснения того, каким образом испытание полностью укомплектованной двери будет способствовать повышению безопасности по сравнению с нынешней ситуацией. |
The crisis must also not become an excuse to create new institutional formats that jeopardize the delicate balance between the different EU institutions, a balance that - through appropriate adjustments - has been proven by the test of time. |
Данный кризис также не должен становиться поводом для создания новых институциональных форматов, угрожающих хрупкому балансу между различными институтами ЕС - балансу, неоднократно корректировавшемуся и прошедшему испытание временем. |
Lower legform to bumper: The test is performed at an impact speed of 40km/h. |
удар нижней части ноги о бампер: испытание проводится при скорости удара 40 км/ч. |
"In case a pyrophoric substance is tested, the test should be executed under nitrogen atmosphere." |
"В случае испытания пирофорного вещества испытание должно проводиться в азотной среде". |
Documentation of vehicle noise tests conducted on the surface In the document describing the vehicle noise test(s) it shall be stated whether all the requirements of this standard were fulfilled or not. |
В документе, описывающем испытание(я) транспортных средств в отношении производимого ими шума, должно быть указано, были ли выполнены все требования данного стандарта. |
If the new HPC are greater than the HPC obtained during the reference tests, a new full scale test (using the proposed padding/seats/etc.) shall be carried out. |
2.2.1.2 Если новые значения НРС превышают значения НРС, полученные в ходе исходных испытаний, то проводят новое полномасштабное испытание (с использованием предложенных прокладочных материалов/сидений/проч.). |
After passing the first part, the test shall be repeated subsequently to re-generation of the vacuum and cool-down of the container as described above. |
После завершения первой части испытание повторяют для восстановления в резервуаре разреженности и его охлаждения, как это указано выше: |
If less than 450 brake applications but more than 300 brake applications are completed without damage or failure then the Technical Service must repeat the test on a new replacement part. |
Если без разрушения или выхода из строя выполнено менее 450, но более 300 циклов, то данное испытание необходимо повторить на новой сменной детали. |
2.1.1.3. Brake lining assemblies or drum brake linings submitted for the test shall be fitted to the brake and, until a fixed burnishing procedure is established, shall be burnished to the manufacturer's instructions in agreement with the technical service. |
2.1.1.3 Тормозные накладки в сборе или тормозные накладки барабанного тормоза, представляемые на испытание, устанавливают на тормоз и - до принятия процедуры приработки - прирабатывают в соответствии с инструкциями изготовителя по согласованию с технической службой. |
The test may be performed by some other method than that of deceleration of a trolley, provided that such method complies with the requirement concerning the range of variation of speed described in paragraph 1.6. |
Испытание может быть проведено с использованием метода, отличающегося от метода замедления тележки, при условии соответствия такого метода предписанию, касающемуся диапазона изменения скорости и предусмотренному в пункте 1.6. |
because the test is designed to allow a manufacturer the flexibility necessary to offer innovative dynamic head restraint designs. |
Во-вторых, как указывается ниже, существует мнение, что динамическое испытание будет способствовать дальнейшему совершенствованию и использованию "динамических" систем подголовников, поскольку это испытание имеет целью обеспечить изготовителю гибкость, необходимую для разработки новаторских конструкций подголовников. |
If a manufacturer states it is not possible to test with measures described in 3.1.2.1.4.2., how should they prove this? |
Если изготовитель указывает, что невозможно провести испытание с использованием мер, описанных в пункте 3.1.2.1.4.2, то каким образом он должен доказать это? |
The PEMS demonstration test at type-approval required in Annex 10 shall be performed by testing the parent engine of a dual-fuel engine family when operating in dual-fuel mode. 4.7.1.1. |
Демонстрационное испытание на основе ПСИВ при официальном утверждении типа, требуемое в соответствии с приложением 10, проводят на базовом двигателе семейства двухтопливных двигателей при работе в двухтопливном режиме. |
The test will be carried out on the driver's side unless asymmetric side structures, if any, are so different as to affect the performance in a side impact. |
5.1.1 Испытание проводят на стороне сиденья водителя, если только наличие какого-либо асимметрично расположенного бокового элемента конструкции не отражается на результатах бокового удара. |
Paragraph 5.1.2. testing that includes chemical exposure test and 1,000 hours of static full pressure exposure simulates these failure conditions. |
в пункте 5.1.2 испытания, которые включают испытание на химическую стойкость и испытание при полном статическим давлением в течение 1000 часов, имитируют влияние таких ведущих к возникновению неисправности условий. |
In addition, the test schedule was re-written to be more precise how to determine the correct gear for testing and enhanced by further specifications to ensure worldwide testing of all products. |
Кроме того, программа испытания была прописана заново для уточнения надлежащей передачи, при которой проводится испытание, и включения новых технических требований, позволяющих обеспечить проведение испытания всех моделей на глобальном уровне. |
2.3.2. 2,260 g ball test in accordance with the requirements of Annex 6, paragraph 4.2. and Annex 3, paragraph 2.2. |
2.3.2 Испытание на удар шаром весом 2260 г в соответствии с требованиями пункта 4.2 приложения 6 и пункта 2.2 приложения 3. |