Type 8 (a): a test to determine the thermal stability; |
Тип 8 а): испытание на теплоустойчивость; |
This test is not intended for classification but is included in this Manual for evaluating the suitability for transport in tanks. |
Это испытание не предназначено для классификации веществ; оно включено в настоящее Руководство как испытание, предназначенное для оценки пригодности веществ для перевозки в цистернах. |
The test with the so prepared metals shall be initiated the same day to prevent reformation of oxide layer unless appropriate measures are taken to preserve the samples for further testing. |
Испытание подготовленных таким образом металлов начинается в тот же день, с тем чтобы избежать повторного образования слоя окиси, если только не приняты надлежащие меры в целях сохранения образцов для дальнейших испытаний. |
The prescribed braking rate referred to in paragraph 5.3.5. of this annex may be calculated by reference to the measured coefficient of adhesion of the two surfaces on which this test is carried out. |
1.1 Предписываемый коэффициент торможения, упоминаемый в пункте 5.3.5 настоящего приложения, может быть рассчитан на основе измеренного коэффициента сцепления двух поверхностей, на которых проводится настоящее испытание. |
4.3.4.1. The test shall be considered to have given a satisfactory result if the following conditions are met: |
4.3.4.1 Считается, что испытание на удар шаром дало положительный результат, если выполнены следующие условия: |
But he asserted that because they responded both to immediate and long-term issues, country programmes had to be able to stand the test of time and support the MDGs. |
Однако при этом он заметил, что страновые программы призваны решать не только краткосрочные, но и долгосрочные проблемы и потому они должны выдерживать испытание временем и отвечать задаче достижения ЦРТ. |
This is a subject which has been under discussion for many years by the Working Party and the model of the ATP Certificate even mentions multi-temperature equipment without there being a corresponding test in the ATP itself. |
Этот вопрос уже на протяжении многих лет обсуждается Рабочей группой, и в образце свидетельства СПС даже упоминается оборудование с разными температурными режимами, при этом в самом СПС соответствующее испытание отсутствует. |
Only equipment that has passed this test may be kept in service in its initial class for a further period of 6 years and must bear the distinguishing marks described in appendix 4 of this annex. |
Только то транспортное средство, которое успешно прошло данное испытание, может и далее эксплуатироваться в своем первоначальном классе в течение нового шестилетнего периода, причем на него должны быть нанесены надлежащие опознавательные буквенные обозначения, описанные в добавлении 4 к настоящему приложению . |
This test verifies that the updating and recording frequencies match the overall system response to a rapid change in the value of concentrations at the sample probe. |
Это испытание проводится для того, чтобы убедиться в том, что частота обновления и регистрации соответствует общей чувствительности системы к стремительному изменению концентраций в пробоотборнике. |
If the drift is greater than +-1 per cent, two sets of brake specific emission results shall be calculated for each pollutant, or the test shall be voided. |
Если дрейф составляет более +- 1%, то по каждому загрязнителю рассчитываются два набора значений удельных выбросов на этапе торможения либо испытание признается недействительным. |
If the manufacturer so requests, the test shall be carried out not later than 30 hours after the vehicle has been run at its normal temperature. |
По просьбе завода-изготовителя испытание проводится не позже чем через 30 часов после работы транспортного средства в условиях нормальной для него температуры. |
If regeneration occurs during the emissions measurement, a new test (including preconditioning) shall be performed, and the first result not taken into account. |
Если регенерация осуществляется в ходе измерения уровня выбросов, то должно быть проведено новое испытание (включая предварительную подготовку), при этом первый результат не учитывается. |
The test sequence shall commence after the engine is running and within one minute after engine operation is controlled to match the first mode of the cycle (idle). |
Испытание начинают после запуска двигателя и в течение одной минуты после выявления того, что он работает в соответствии с первым режимом цикла (холостой ход). |
When the durability test is completed on track or road, the vehicle's reference mass will be at least equal to that retained for tests conducted on a chassis dynamometer. |
Если ресурсное испытание проводят на треке или дороге, то контрольная масса транспортного средства должна по меньшей мере быть равной массе, используемой при испытаниях на динамометрическом стенде. |
The manufacturer will provide the authority responsible for approval with information regarding the compatibility of performances in comparison with the driver's side when the test is being carried out on that side. |
5.1.1.1 Изготовитель предоставляет органу, ответственному за официальное утверждение, информацию относительно соответствия показателей в сравнении со стороной сиденья водителя, когда испытание проводят на этой стороне. |
The Technical Service, after consultation with the manufacturer, may require the test to be carried out with the seat in a position other than the one indicated in paragraph 5.5.1. of Annex 4. |
5.1.2 После проведения консультации с изготовителем техническая служба может потребовать, чтобы испытание проводилось при таком положении сиденья, которое отличается от положения, указанного в пункте 5.5.1 приложения 4. |
In case of alteration of an existing type, the test and inspection and the information on the certificate are limited to the altered part of the tank including the equipment. |
В случае модификации существующего типа испытание и проверка, а также информация в свидетельстве ограничиваются модифицированной частью цистерны, включая оборудование. |
6.8.2.3.3 In case of reconstruction or alteration of tanks with existing design type approvals, the test and inspection are limited to the parts of the tank that have been altered, including the equipment. |
6.8.2.3.3 В случае реконструкции или модификации цистерн, на которые имеются официальные утверждения типа конструкции, испытание и проверка ограничиваются модифицированными частями цистерны, включая оборудование. |
9.3.3. The emissions testing may be done at a test facility which is located in a different market or region from where the vehicles have been selected. |
9.3.3 Испытание на выбросы может производиться на испытательной станции, которая расположена в пределах рынка или региона, которые отличаются от рынка или региона, в которых был произведен отбор этих транспортных средств. |
The test shall be carried out with a complete wheel, including the tyre, mounted on the moving part of the brake, as it would be on the vehicle. |
3.2.2 Испытание проводят на колесе в сборе с шиной, установленном на движущейся части тормоза таким образом, как оно обычно устанавливается на транспортном средстве. |
4.7.2.1 The test shall be conducted with a 2 axles standard model commercial vehicle in good running conditions equipped with: |
4.7.2.1 Испытание проводят с использованием двухосного грузового транспортного средства типовой модели в исправном эксплуатационном состоянии, оснащенного: |
The requirements in paragraphs 6.2.2. and 6.2.3. shall apply only to the tyre which performs the load/speed test as specified at paragraph 2. of Annex 7. |
Требования пунктов 6.2.2 и 6.2.3 применяются только к шине, которая выдерживает испытание на нагрузку/скорость, предусмотренное в пункте 2 приложения 7. |
The atmospheric exposure test applies to qualification of check valves; it does not apply to qualification of automatic shut-off valves. |
Испытание на воздействие атмосферных условий проводят для цели проверки соответствия контрольных клапанов квалификационным требованиям; его не проводят для целей квалификационной проверки автоматических запорных клапанов. |
In the case of a negative test, due to material failures, it can be compensated by two positive tests of the same wheel version. |
Испытание, давшее отрицательный результат из-за отказов материальной части, может быть компенсировано двумя испытаниями той же модели колеса, давшими положительный результат. |
However, it shall not be used during the measurement of emissions during the regeneration phase; rather the emission test shall be carried out with the unchanged Original Equipment Manufacturer's (OEM) control unit. |
Вместе с тем он не должен использоваться при измерении уровня выбросов на этапе регенерации; вместо этого проводится испытание на выбросы с использованием невидоизмененного блока контроля из первоначального оборудования изготовителя (ПОЗ). |