Английский - русский
Перевод слова Test
Вариант перевода Испытание

Примеры в контексте "Test - Испытание"

Примеры: Test - Испытание
If the process within a production line is always the same, only one representative test is to be carried out. Если в производственной цепи всегда используется один и тот же процесс, проводится лишь одно репрезентативное испытание;
However, if the tests above were performed at a higher speed and/or the acceleration curve has exceeded the upper level of the hatched area and the child restraint meets the requirements, the test shall be considered satisfactory. Однако если указанные выше испытания были проведены на более высокой скорости и/или кривая ускорения превысила верхний предел заштрихованного пространства и детская удерживающая система соответствует установленным требованиям, то данное испытание считается удовлетворительным.
s12. A person who undertakes or carries out a test of a nuclear explosive device is guilty of an offence against this section. 12 Лицо, которое намеревается или осуществляет испытание ядерного взрывного устройства, виновно в совершении преступления по этому разделу.
Pending its entry into force the nuclear-weapon States must adhere to their unilateral test moratoriums, and the Preparatory Commission of the CTBT Organization must be given adequate funding. До вступления его в силу государства, обладающие ядерным оружием, должны придерживаться своих односторонних мораториев на его испытание, и Подготовительной комиссии Организации по ДВЗЯИ должно быть предоставлено достаточное финансирование.
Few studies had been conducted on the effect of HIV medicines on female physiology: the new five-year health plan would test new drugs on larger groups of women. Незначительное число исследований было проведено в отношении воздействия лекарств против ВИЧ на женскую психику, и в новом пятилетнем плане здравоохранения предусматривается испытание новых лекарственных препаратов на более крупных группах женщин.
However, those countries concerned about protecting against rollover crash door openings may determine that such a test would be useful outside the context of the gtr. Однако страны, заинтересованные в обеспечении защиты от открытия дверей при опрокидывании транспортного средства, могут решить, что такое испытание было бы полезным за рамками гтп.
This test complements the applicable tests in Annex 1 and Annex 2 Это испытание дополняет испытания, описанные в приложении 1 и приложении 2.
The second test relates to managing the interim - including increased transfer of competencies and authority to the institutions of Kosovo and a more dynamic standards policy. Второе испытание связано с решением задач в промежуточный период, включая передачу все более широкого круга ведения и все более значительных полномочий институтам в Косово и осуществление более динамичной политики соблюдения стандартов.
Currently, no regulation, directive, or international voluntary standard has such a requirement, although it is possible that a test developed by one vehicle manufacturer may be suitable for substitution once it has been fully evaluated and a benefits correlation has been conducted. В настоящее время такого предписания нет ни в одних правилах, директивах или добровольно соблюдаемых международных стандартах, хотя вполне возможно, что испытание, разработанное каким-либо одним изготовителем транспортных средств, может быть пригодным для замены других испытаний после проведения тщательной оценки и сопоставления преимуществ.
The test evaluates the ability of the sample device to resist moisture penetration from a water spray and determines the drainage capability of those devices with drain holes or other exposed openings in the device. Данное испытание позволяет оценить сопротивляемость образца приспособления к проникновению влаги под воздействием распылителя и определить дренажные характеристики тех приспособлений, которые оснащены дренажными или другими открытыми отверстиями.
The Constitution had, however, been drawn up in 1942 and generally speaking, had stood the test of time well. Конституция, однако, была написана в 1942 году и, в сущности, успешно выдержала испытание временем.
Such tragedies are the true tests of our will, and our brethren in the SPLM have responsibly come through that crisis and difficult test, putting aside their bitter shock and continuing to build a durable peace. Подобные трагедии - это настоящая проверка нашей воли, и наши братья из НОДС в ответственной манере преодолели этот кризис и трудное испытание, придав забвению горечь от шока, и продолжили строительство прочного мира.
Had an Indian citizen with knowledge of his Government's secret preparations for nuclear testing spoken out in time, both the Indian test and the Pakistani one that it had been sure to provoke could have been averted. Если бы кто-то из индийских граждан, знавших о том, что их правительство тайно ведет подготовку к ядерным испытаниям, вовремя рассказал об этом, то можно было бы предотвратить как проведение Индией ядерного испытания, так и неизбежно последовавшее за этим испытание в Пакистане.
Therefore, test and evaluation against agreed standards are very important for safety and operational effectiveness as it can be dangerous to rely entirely on manufacturers' data for equipment selection and assessment. Поэтому для обеспечения безопасности и оперативной эффективности весьма важно проводить испытание и оценку на основе согласованных стандартов, поскольку может быть опасно всецело полагаться на данные производителей в процессе отбора и оценки оборудования.
41.1.1 This test method is intended to prove the ability of portable tanks and MEGCs to withstand the effects of a longitudinal impact, as required by 6.7.2.19.1, 6.7.3.15.1, 6.7.4.14.1 and 6.7.5.12.1 of the Model Regulations. 41.1.1 Испытание по этому методу проводится с целью подтверждения способности переносных цистерн и МЭГК выдерживать воздействие удара в продольном направлении в соответствии с требованиями пунктов 6.7.2.19.1, 6.7.3.15.1, 6.7.4.14.1 и 6.7.5.12.1 Типовых правил.
All of us know that the United Nations is once again at a crossroads, as we face the historic test of multilateralism. Всем нам известно, что Организация Объединенных Наций вновь оказалась на перепутье, поскольку нам предстоит пройти историческое испытание многосторонней системы международных отношений.
The Democratic People's Republic of Korea's test will only result in further isolation of this country in the international arena and the danger of an arms race in the region. Это испытание Корейской Народно-Демократической Республики приведет лишь к дальнейшей изоляции страны на международной арене и возникновению опасности гонки вооружений в регионе.
This test is, in our opinion, an irresponsible and provocative act that poses a serious threat not only to the regional stability of North-East Asia, but also to global and international security. По нашему мнению, это испытание является безответственным и провокационным актом, который создает серьезную угрозу не только для региональной стабильности в Северо-Восточной Азии, но и для глобальной и международной безопасности.
Experts are unanimous in their belief that those Acts not only contradict international law but also cannot stand the test of time in terms of the United States of America's own legal tradition. Эксперты единогласно утверждают, что эти законы не только противоречат международному праву, но и не выдерживают испытание временем, если изучать их через призму собственной правовой традиции Соединенных Штатов Америки.
It considered that the test should be conducted at more than one organization so as to permit an evaluation of the influence of the different structures and mandates of the organizations on the selected broad-banded model. Она выразила мнение о том, что испытание следует провести более чем в одной организации, с тем чтобы оценить влияние разных структур и мандатов организаций на отобранную модель широких диапазонов.
The ultimate test of this political will now lies in good faith, strict ethics and the determination, in words and deeds, to ensure that the necessary reforms will be implemented. Выдержит ли эта политическая воля испытание временем - в конечном итоге будет зависеть от того, насколько добросовестно, неукоснительно и решительно будут осуществляться согласованные реформы.
We are comforted by the fact that the United Nations has withstood the test of time and emerged as not only relevant, but indispensable in keeping world peace. Нас радует тот факт, что Организация Объединенных Наций выдержала испытание временем и стала не только актуальной, но и незаменимой для поддержания мира во всем мире.
Today, Azerbaijani democracy stands at the edge of its next test of maturity and firmness. On October 15, the elections for President of the Republic will be held in Azerbaijan. Сегодня азербайджанской демократии предстоит пройти еще одно испытание своей зрелости и прочности. 15 октября в Азербайджане состоятся выборы президента Республики.
That test must be passed, so we continue to support work on Security Council reform and offer our strong encouragement to the Secretary-General in the proposals he outlined last week. Необходимо выдержать это испытание, чтобы продолжать оказание поддержки проведению реформы Совета Безопасности и оказывать решительное содействие Генеральному секретарю в осуществлении тех предложений, которые он вкратце изложил на прошлой неделе.
The test shall be continued as long as is necessary to ensure that operation is continuous (see para. 6 of this appendix). Испытание продолжается столько времени, сколько необходимо для того, чтобы удостовериться в постоянстве режима (см. пункт 6 настоящего добавления).