| In 2012, Slovenia had signed two bilateral agreements with the United States on counter-terrorism. | В 2012 году Словения подписала два двусторонних соглашения с Соединенными Штатами по вопросам борьбы с терроризмом. |
| Slovenia adapted its social protection systems to population ageing, implementing its social transfer system reform in 2012. | Словения адаптировала свои системы социальной защиты к проблемам старения, проведя в 2012 году реформу своей системы социальных выплат. |
| Slovenia is convinced that this should not be a distant ideal, but rather an achievable goal. | Словения убеждена в том, что это является не отдаленной мечтой, а достижимой целью. |
| Some States have appointed a national rapporteur to carry out this function (Finland, Luxembourg and Slovenia). | В некоторых государствах (Люксембург, Словения и Финляндия) для выполнения этой функции назначен национальный докладчик. |
| Slovenia submitted its NC6 on 17 April 2014 and, therefore, no further action was taken by the branch. | Словения представила свое 6-е НС 17 апреля 2014 года, и поэтому подразделением не было принято никаких дальнейших мер. |
| Denmark, Norway, Poland, Slovenia and Spain reported employing taxes and fees, as summarized below. | Ниже приводится информация об использовании налогов и сборов, которую сообщили Дания, Испания, Норвегия, Польша и Словения. |
| Slovenia mentions that the old rail infrastructure is not meeting the characteristics of modern rail transport needs. | Словения отмечает, что устаревшая железнодорожная инфраструктура по своим характеристикам не соответствует требованиям, предъявляемым к современному железнодорожному транспорту. |
| Slovenia noted the establishment of ministries to address the issue of gender perspective in the universal periodic review. | Словения отметила создание ведомств для решения вопроса, связанного с гендерными аспектами, в разрезе универсального периодического обзора. |
| Slovenia noted that the Bahamas was combatting discrimination through the training of educators. | Словения отметила, что Багамские Острова борются с дискриминацией посредством подготовки инструкторов. |
| Slovenia welcomed the NIHRC; the plan of action to eliminate child labour; and the equal gender distribution in schools. | Словения приветствовала создание ННКПЧ; принятие плана действий по искоренению детского труда; равное гендерное распределение в школах. |
| Slovenia noted the implementation of a 1st cycle recommendation. | Словения подчеркнула выполнение рекомендаций в рамках первого цикла. |
| The Surveying and Mapping Authority of the Republic of Slovenia has been a project partner with the European Commission since implementation of the EuroGeoNames. | Управление геодезии и картографии Республики Словения является партнером Европейской комиссии по осуществлению проектов со времени создания этой службы. |
| To that end, Jordan and Slovenia reported on the adoption and/or reforms of laws and policies to address gender-based discrimination. | В этой связи Иордания и Словения сообщили о принятии и/или изменением законов и стратегий, направленных на борьбу с гендерной дискриминацией. |
| Slovenia stood ready to share its good practice in that regard with other European countries. | Словения готова поделиться своей успешной практикой в этой связи с другими европейскими странами. |
| Slovenia had been the first country to adopt the campaign under the joint Council of Europe and European Commission programme. | Словения явилась первой страной, которая согласилась с проведением кампании по совместной программе Совета Европы и Европейской комиссии. |
| Ms. Rustja (Slovenia) said that both citizens and non-citizens had the same rights to education. | Г-жа Рустья (Словения) говорит, что как граждане, так и неграждане имеют равные права на образование. |
| Ms. Knez (Slovenia) added that the focus was on legalizing existing Roma settlements, rather than relocating them. | Г-жа Кнез (Словения) добавляет, что основная цель заключается скорее в легализации существующих поселений рома, чем в их перемещении. |
| Ms. Knez (Slovenia) endorsed Mr. de Gouttes' views. | Г-жа Кнез (Словения) поддерживает мнение, выраженное г-ном де Гуттом. |
| By the end of 2014 Slovenia plans to introduce data collection on pesticides use, in response to a new European regulation. | К концу 2014 года Словения планирует наладить сбор данных об использовании пестицидов с учетом новых европейских правил. |
| Slovenia realizes the resolution with the help of international, governmental and non-governmental organizations that operate for this purpose. | Словения осуществляет упомянутую Резолюцию при поддержке международных правительственных и неправительственных организаций, которые действуют в этой области. |
| Since secondary schools in the Republic of Slovenia always act in the interests of students, all pupils who so wish may enrol. | Поскольку средние школы Республики Словения всегда исходят из интересов учащихся, в них могут проходить обучение все желающие. |
| Aliens may enrol without fee if their parents are tax payers in the Republic of Slovenia. | Дети иностранцев могут обучаться бесплатно, если их родители платят налоги в Республике Словения. |
| There is still only 13.3 per cent of women in the National Assembly of the Republic of Slovenia. | В Государственном совете Республики Словения до сих пор насчитывается лишь 13,3% женщин. |
| The National Council of the Republic of Slovenia demanded that the National Assembly decide on the aforementioned act again prior to its promulgation. | Государственный совет Республики Словения потребовал, чтобы Государственное собрание вновь вынесло решение по вышеупомянутому закону до его вступления в силу. |
| The Netherlands and Slovenia, in particular, reported comprehensive achievement across all of the indicators in this priority. | В частности, о всесторонних успехах на данном приоритетном направлении сообщили Нидерланды и Словения. |